Туман над рекой - Доппо Куникида
Так и началась моя первая любовь, она и стала последней. Поэтому-то я и сам ношу теперь фамилию Осава.
Прощальный подарок
Моти обычно бывают круглыми, но, чтобы привлечь внимание покупателей, их стали сворачивать треугольником, и вот, как ни странно, благодаря этой нехитрой уловке с необычным образом обернутой в тесто сладкой бобовой пастой слава о треугольных моти разошлась по всей округе; и дела пошли даже слишком хорошо для такой маленькой чайной. Но молодежь стала поговаривать, мол, одними моти выпивох только дразнить, – и с недавних пор здесь начали подавать и чарочку местного сакэ.[40]
На восточной окраине квартала в одну улицу и меньше чем на пятьсот дворов есть каменный мост; за ним улочка, по обеим рядам которой выстроились дома с соломенными крышами – тут живут не торговцы и не крестьяне. Здесь есть святилище Хатимангу, от этих ворот начинается односторонняя улица, а в самом конце ее и находится чайная, где подают треугольные моти. За ней зеленеют рисовые поля, за которыми начинаются соляные пруды, и, хоть из-за высокой плотины и не видно моря, очарование больших и малых островков, раскиданных в открытом море совсем неподалеку, распространяется и досюда и придает пейзажу весьма приятный вид. Должно быть, и ему чайная отчасти обязана своим успехом. К тому же она находилась прямо на выходе из городка, поэтому и для городских, и для деревенских, и для идущих мимо путников обычным делом было присесть здесь, передохнуть, перекусить, опрокинуть чарочку, а потом и бутылочку под щупальца осьминога на закуску, а после, когда захочется прилечь, в неловкой позе прикорнуть прямо на скамье у чайной.
Можно подумать, что, пусть это всего лишь чайная, за годы процветания владельцы скопили богатство и потихоньку скупили не один тёбо полей в горных деревнях, но у хозяина была одна причуда: он очень хотел заполучить соляные пруды и все, что выручал с моти, тратил на соль. Он, с вдохновенным видом слагая стихи, сидел в чайной и смотрел на дымок, поднимающийся от выпариваемой соли, а о выручке вспоминал, только когда без него было никак не обойтись: среди родни уже никто не давал ему советов, чайную он полностью оставил на жену, которой помогали О-Кину и О-Цунэ. Первая приходилась племянницей хозяину, вторая – хозяйке. Худенькая О-Кину была чуть постарше кругленькой и белолицей О-Цунэ. В столице девушки были бы официантками, но тут они, не думая ни о нарядах, ни о манерах, сами работали не хуже мужчин и занимались всем: от шлифовки риса до варки красных бобов для начинки и сбивания теста для моти. При этом они никогда не жаловались и даже не казались недовольными, и пусть они и не могли отшутиться от назойливой болтовни гостей, зато весьма приветливо подносили чай. Можно было спросить их, что веселого они находят в такой работе, но спросить было некому. Когда кто-то называл их красавицами, они нисколько не заносились, а когда им говорили: «Какие вы работящие», – они беззаботно отвечали: «И вам спасибо», – и снова принимались напевать себе под нос. Так девушки и трудились изо дня в день, так проходила весна и наступала осень в провинциальной безмятежности.[41]
Зимой чайная закрывалась уже на закате, поскольку ночью не работала. Но летом со скамьи перед ней открывался вид на окрестные вечерние поля, и тут принимали посетителей до позднего вечера. Только в эту пору, после работы, О-Кину и О-Цунэ, как подобает хозяйским племянницам, в девятом часу закончив уборку и вымывшись к девяти, переодевались в светлые юкаты, брали веера и усаживались на скамью – в это время они выглядели очаровательными девушками.
Каждый вечер на скамье собирались все те же двое-трое человек. Один из них – сын каннуси из святилища Хатимангу, другой, по имени Китидзи, – беззаботный малый, понемногу зарабатыва[42] вший торговлей маслом и не имевший ни родителей, ни жены; остальные появлялись время от времени, но эти двое были завсегдатаями. В двадцать седьмом году, когда лето уже перевалило за середину, во время праздника О-Бон, в вечер танца семнадцатой ночи О-Кину и Китидзи о чем-то потихоньку, но весьма тепло перешептывались, а потом скрылись где-то в поле. Пошли слухи, и все сходились во мнении, что, скорее всего, тут ошибки быть не может: понятно, о чем молодые секретничали, уйдя на росистую тропу между полей. Однако Китидзи в то время было совсем не до этого. Он подумывал уйти в военные разнорабочие, переехать в другое место, заработать там и, если уж по возвращении опять торговать маслом, то вложить в дело какой-никакой капитал и открыть лавку. Но у Китидзи, человека упрямого и с причудами, не нашлось друга, с которым можно было бы посоветоваться, и устроить совещание прямо на скамье перед чайной ни с того ни с сего он тоже не мог. Он долго обдумывал свою затею в одиночестве и решился открыться только О-Кину и О-Цунэ, которые всегда были к нему добры. Он собирался рассказать О-Кину первой и завел с ней разговор, но в итоге начал говорить о себе, немного пожаловался на жизнь, так и не смог завести в тот вечер разговор о том, чтобы уйти в разнорабочие, и промолчал. О-Кину и самой показалась странной эта их беседа, но она не придала ей особого значения.[43]
На следующий вечер и вечером после Китидзи не приходил. Когда он не показался и на третий вечер даже в одиннадцатом часу, хотя обычно приходил еще до девяти, кто-то сказал, что он и маслом не торговал в последние два дня и, может быть, простудился – не сходить ли назавтра его проведать? Луна светила ярко, казалось, что сейчас день, отбрасывая отчетливые тени.
В этот момент он, не сказав свое обычное серьезное «Добрый вечер», молча подошел, присел на скамью и зевнул; кто-то обратил внимание на то, что Китидзи ведет себя странно, а кто-то не заметил ничего.
О-Кину как ни в чем не бывало сказала:
– Что случилось, Кити-сан?
– Да так, простыл немного, отлеживался пару дней, – когда он, неспособный соврать даже самому себе, все же соврал, остальные, не уличив его во лжи, стали выказывать обеспокоенность о его здоровье, и Китидзи растерялся.
– Спасибо, уже все хорошо.
– Вот и славно. К слову, Кити-сан, а ты женой обзавестись не хочешь? – услышав этот странный вопрос, Китидзи растерянно посмотрел на Коэмона, хозяина чайной, и, решив, что тот шутит, переспросил:
– Женой, говорите?
– Женой, а что в этом такого? Ты, когда один, даже слегка простудившись, делами заниматься не можешь, а вот жена могла бы присмотреть и за тобой, и за торговлей, разве не так?
Молодого мужчину двадцати восьми лет подобные вопросы обычно не смущают, и хотя Китидзи был человек порядочный и трудности привык встречать с улыбкой, он с непонимающим видом посмотрел на хозяина и спросил:
– А как же я ее прокормлю?
– А-ха-ха, ничего, поедите один рис да вместе заработаете. Чем ты ее угощать собрался? Чай не лошадь для подношения Тэндзин-сама, чтобы ее холить и лелеять.
– Китидзи-сан наверняка станет заботиться о жене, – с чисто женской тонкостью суждения заметила непосредственная О-Цунэ. О-Кину согласилась:
– Да, это наверняка, – и это было не простой любезностью.
– Ничего себе! Ну, конечно, рано еще об этом говорить, но что ж будет, если О-Кину-сан или О-Цунэ-сан – неважно – выдадут за тебя? – сказал сын каннуси с бесцеремонностью молодого господина, но О-Кину вдруг ответила:
– Ну тогда я пойду. Киссан, ты не против?
– А-ха-ха-ха-ха, ну что за глупости? Давайте-ка спать, доброй ночи всем! – и дядя Коэмон, поглаживая облысевшую раньше времени голову, скрылся внутри.
– И я домой, может, во сне увижу войну, – сказал сын служителя, вставая с места, но Китидзи, словно пытаясь остановить его, спросил:
– Как думаете, а война еще долго продлится?
Сын каннуси, не принявший вопрос Китидзи всерьез, заявил, что настоящая война только начинается, и, поднявшись, добавил:
– С нетерпением жду завтрашних газет. Особенного воодушевления нет – говорят, войну не выиграть, – но состояние нашей армии превосходное, так что и ожидание ощущается совсем иначе, – он пожелал всем доброй ночи и ушел, остались только две девушки и Китидзи,
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Туман над рекой - Доппо Куникида, относящееся к жанру Классическая проза. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


