Чёрный викинг - Бергсвейн Биргиссон

Чёрный викинг читать книгу онлайн
Эта история начинается в 846 году н. э. в Рогаланде. У конунга рождается необычный сын, которого назовут Гейрмунд Хельярскинн, или Гейрмунд Чёрная Кожа. О нём не сохранилось практически никаких сведений, и более того, потомки приложили немало усилий для того, чтобы стереть даже память о нём. Известно, что его мать была родом из Сибири, и он родился с монголоидными чертами лица. Гейрмунд стал «Чёрным Викингом», самым могущественным первопоселенцем Исландии. Одним из первых он начал охотничий промысел, вёл международную торговлю, владел сотнями рабов-христиан из Шотландии и Ирландии. 1100 лет спустя дальний родственник Гейрмунда, писатель Бергсвейнн Биргиссон, задумал восстановить его биографию и разобраться в причинах, которые привели к историческому забвению Гейрмунда. Фрагменты древних рукописей, современные исследования в области генетики, информация, собранная во время экспедиций в дальние края, создают увлекательное повествование о далёком прошлом, изобилующее неожиданными сюжетными поворотами. Романтичное и жестокое время викингов, вероятно, никогда не рассматривалось под таким углом.
Ругаланн
Stedsnavnregisteret i Rogaland, Universitetet i Stavanger.
Stedsnavnregister for Utstein (Rennesøy kommune).
Stedsnavnregister for Sola (Sola kommune).
Stedsnavnregister for Avaldsnes (Karmøy kommune).
Örnefnasafn Stofnunar Árna Magnússonar í íslenskum fræðum.
Stedsnavnregistre for gårdene Búðardalur, Geirmundarstaðir, Skarð,
Rauðseyjar, Hvalgrafir, Rúfeyjar, Hvarfsdalur, Heinaberg, Frakkanes, Akureyjar, Ólafseyjar og Purkeyjar i Skarðshreppur, Dalasýsla.
Stedsnavnregistre for gårdene Ballará og Dagverðarnes i Klofning-shreppur, Dalasýsla.
Örnefnasafn Stofnunar Árna Magnússonar í íslenskum fræðum.
Ирландия
Örnefnasafn Stofnunar Árna Magnússonar í íslenskum fræðum.
Stedsnavnregister for gården Skarðseyjar, Dalasýsla (skrevet av Lúðvík Kristjánsson). Kilde: Kristinn Indriðason bonde på Skarð.
Исландия
Örnefnasafn Stofnunar Árna Magnússonar í íslenskum fræðum.
Stedsnavnregistre for gårdene Kaldbakur, Byrgisvík, Veiðileysa og Kjós i Reykjafjörður, Árneshreppur, Strandasýsla.
Stedsnavnregistre for gårdene Hesteyri, Slétta, Grænahlíð og Ritur, Skáladalur, Sæból, Garðar, Lækur, Staður, Þverdalur, Efri Miðvík, Neðri Miðvík, Stakkadalur, Látrar, Rekavík bak Látur, Tunga, Glúmsstaðir, Atlastaðir, Prestvíkur og Almenningar, Kjaransvík, Hlöðuvík, Hælavík, Hælavíkurbjarg, Rekavík bak Höfn, Höfn og Horn i Sléttuhreppur, Norður Ísafjarðarsýsla.
Stedsnavnregistre for gårdene Smiðjuvík á Ströndum og Barðsvík á Ströndum, Grunnavíkurhreppur, Norður Ísafjarðarsýsla.
Устные источники
Anders Ohnstad (сельский историк), устная коммуникация 2001.
Ásbjörn Magnússon (рыбак), устная коммуникация 2011.
Baldvin Kristjánsson (искатель приключений), устная коммуникация 2011.
Einar Magnússon (рыбак), устная коммуникация 1992.
Gunnar Marel Sigurðsson (корабел), устная коммуникация 2010.
Gunnsteinn Gíslason (крестьянин и сельский историк), устная коммуникация 1992–2011.
Gørill Nilsen (археолог), устная коммуникация 2010.
Halla Steinólfsdóttir (крестьянин), устная коммуникация 2010.
Hans Reidar Bjelke (канатчик), устная коммуникация 2010.
Jon Bojer Godal (корабел), устная коммуникация 2011.
Kristinn Jónsson (крестьянин), устная коммуникация 2004 og 2005.
Marit Synnøve Vea (руководитель проекта Viking Kings [Draken Harald Hårfagre]), устная коммуникация 2010 og 2011.
Mjöll Snæsdóttir (археолог), устная коммуникация 2010.
Óskar Kristinsson (собиратель гагачьего пуха и моряк), устная коммуникация 2009.
Snorri Jónsson (крестьянин и рабочий, ум. 1989), устная коммуникация 1981–1983.
Steinólfur Lárusson (крестьянин, ум. 2012), устная коммуникация в Фагридале 2003–2006.
Tapani Salminen (профессор кафедры финно-угорской филологии, Университет Хельсинки), устная коммуникация 2012.
Terje Andreassen (руководитель проекта Viking Kings [Draken Harald Hårfagre]), устная коммуникация 2010.
Ævar Petersen (биолог), устная коммуникация 2008, 2010, 2012.
Источники в интернете
Ругаланн
FransArne Stylegar, блог:
http://arkeologi.blogspot.com/2011/05/
avaldsnesvestnorgeslejre.html
Álvur kongur: http://heimskringla.no/wiki/%C3%81lvur_kongur
Stolt Herr Alf i Svenska fornsånger:
http://runeberg.org/fornsang/1/0034.html
Бьярмаланд
Tapani Salminen, личная страница:
http://www.helsinki.fi/~tasalmin/nasia_report.html#Yurats
Эксперимент по переработке жира в Музее викингских кораблей в Рускильде/
Oljeimpregneringseksperiment ved Vikingskipmuseet i Roskilde:
http://vikingeskibsmuseet.dk/index.php?id=1311
Ирландия
Все ирландские анналы доступны в интернете в CELT (Corpus of Electronic Texts) в переводе на английский язык, и в примечаниях даются ссылки в основном на эту базу данных. Например, Ульстерские анналы цитируются по году (873) и параграфу (3) > 873.3, ФАИ, Фрагментарные анналы Ирландии, цитируются по номеру аннала. Печатные версии также использовались, но ссылки на них даются, только когда речь идёт о редакционных статьях, предисловии и т. д.:
http://www.ucc.ie/celt/publishd.html#tfirish
FAI: Fragmentary Annals of Ireland
UA: Ulsterannalene AD 4311201
Ирландская генеалогическая база данных:
http://www.rootsweb.ancestry.com/~irlkik/ihm/mide.htm
Исландия
http://www.galdrasyning.is/geirmundur/
Список сокращений
H = Х, Landnåmabok / «Книга о занятии земли», Hauksbok / вариант Книга Хаука.
S = С, Landnåmabok / «Книга о занятии земли», Sturlubok / вариант Книга Стурлы.
Skj = Скп Den NorskIslandske skjaldedigtning / Норвежско-исландская скальдическая поэзия, IA и IB (см. Finnur Jónsson).
FAI/ФАИ: Fragmentary Annals of Ireland / Фрагментарные анналы Ирландии.
UA/УА: Ulsterannalene AD 431–1201 / Ульстерские анналы 431–1201 н. э.
KLNM/КЭСС = Kulturhistorisk leksikon for nordisk middelalder / Культурно-историческая энциклопедия северного Средневековья.
Примечания
1
О принципе передачи имён и топонимов в этой книге
В современном скандинавском узусе принято передавать все древнескандинавские (norrøn) имена и топонимы в соответствии с фонетикой того современного языка, на котором написан текст. Например, названия долины Búðardalr и хутора Bœr в Исландии IX в. в современном норвежском тексте о событиях той эпохи будут везде выглядеть как Buadalen и Bø, а в современном исландском везде — как Búðardalur и Bær (произн.: bajr). В русской скандинавистике, напротив, принято строжайшим образом различать передачу произношения древних и современных топонимов и имён. В нашем издании приводятся древние варианты произношения скандинавских имён и топонимов, когда они относятся к событиям IX–XI вв., и современные варианты (исландские или норвежские, в зависимости от того, о какой стране речь), когда описывается современность.
Это может быть проиллюстрировано таким гипотетическим примером: современные историки — норвежец Осмунд и исландец Аусмюнд сидят в аудитории где-то в Ругаланне и обсуждают события, произошедшие тысячу лет назад в Рогаланде с человеком по имени Асмунд.
(Прим. ред. О.А. Маркеловой)
2
Трёнды — жители исторической норвежской прибрежной области Трённелаг (Trøndelag), между 62 и 65 градусами северной широты. В эпоху викингов это был весьма удалённый северный регион, населённый выносливыми, привычными к трудностям и упрямыми людьми — слово þrœndr буквально означает «сильный, плодовитый». Именно этот фюльк (провинцию) использовали конунги позднейшего времени как свою опорную базу. В упоминаемом автором эпизоде Хакон Добрый провозглашается крестьянами-бондами конунгом на тинге именно в Трённелаге и спустя несколько лет, пытаясь навязать христианскую веру, вступает с бондами в конфликт на том же самом месте. (Здесь и далее прим. науч. ред. А. Хлевова.)
3
Бьярмия, Биармия, Бьярмаланд, Bjarmaland, Bjarmeland — историческая область на севере Восточной Европы, наиболее очевидно связанная с топонимом Пермь. В скандинавских сагах, иных письменных источниках и даже в русских летописях этот термин упоминается неоднократно. Известно около десятка путешествий отдельных скандинавских экспедиций в эту землю, иногда сопровождающихся любопытными подробностями. Наиболее подробным в этом смысле является рассказ о путешествии в Бьярмию некоего норвежца Охтхере (Оттара) из Халогаланда, который дошёл до нас в виде вставки в англосаксонский перевод «Истории против язычников» Павла Орозия. Экспедиция Оттара состоялась между 870 и 891 гг., и Бергсвейнн Биргиссон активно использует сведения из этого текста, описывая путешествие своего героя Гейрмунда. Точная локализация Бьярмии вряд ли возможна, поскольку для норвежцев того времени она была, судя по всему, собирательным понятием — таким же, как Восточный Путь (Austrvegr), обозначавший все страны от Балтийского моря до Византии и Халифата. Но, в целом, Бьярмия примерно соответствует побережьям от Кольского полуострова до Северного Урала. Наиболее содержательным исследованием письменных источников по этой теме остаётся книга профессора Санкт-Петербургского университета К. Ф. Тиандера «Поездки скандинавов в Белое море», увидевшая свет в 1906 г. и переизданная в 2020 г.
4
Центром
