Сад чудес и волшебная арфа - Джанетт Лайнс
Они свернули в укромный переулок.
– Пойдемте сюда, – предложил Роберт. – Мне так хочется побыть с вами наедине. После того как постоишь на сцене в перекрестье сотен пытливых глаз да в ярком свете множества свеч, мечтаешь об уединении и тишине.
Лаванда взяла его за руку.
– А вы не боитесь, сэр, что на этих тихих и уединенных улицах на нас могут напасть хулиганы?
– Мое лицо отпугнет их, – улыбнулся Роберт. – Это один из немногих плюсов уродства.
Над ними мерцали звезды.
Они остановились.
– Посмотрите подольше в ночное небо, – предложила Лаванда, – и наверняка увидите там образ брата.
Роберт поднял лицо вверх.
– Так и будет, я уверен. Особенно теперь, когда со мной вы, волшебница.
Пока он смотрел в небо, Лаванда продолжала говорить:
– Чем займетесь, Роберт? Теперь, когда свободны?
– Я хотел бы остаться в Бельвиле, – сказал Роберт. – Продавец книг сообщил, что здесь нужен учитель. А ведь это как раз моя профессия. Жить же могу так же у тети Гестии.
В душе Лаванды зацвели поляны крокусов.
– Я и не знала, что вы так полюбили нас, бельвильцев.
– Похоже, что здешние жители уже привыкли к моему лицу, – продолжал Роберт. – Да и я вроде бы вливаюсь в здешнее общество, по крайней мере, насколько это доступно такому страшиле. Ну и другие стимулы есть.
Крокусов стало еще больше, и они закружились цветочной каруселью.
– Аллегра уходит явно на высокой ноте, – заметила Лаванда.
Роберт рассмеялся.
– Это единственная нота, которую она знает. Моя невестка вообще чудо с одной нотой.
– Это как пони с одним трюком?
– Совсем наоборот, мисс. Ведь, исчерпав один трюк, Корди моментально изобретает новый, еще более впечатляющий.
Глава 32
Лаванде с трудом верилось, что доктор Миньярд скоро покинет Бельвиль. Он решил остаться лишь на несколько недель – ровно до тех пор, пока не приедет новый врач. А затем уезжал управлять конным цирком Корди и путешествовать вместе с ней. На неопределенный срок. Как заявил он сам, трепет перед дорогой веселил и бодрил. И это были не пустые слова: доктор выглядел крепким и подтянутым, чуть ли не вдвое моложе.
Лаванда отправилась к нему в кабинет. Миньярд очень просил девушку помочь упаковать книги и другие вещи. Аллегра занялась лошадьми, а Арло Снук ей с удовольствием помогал. В кабинете Лаванда уселась на табуретку и принялась укладывать бумаги и книги в сундуки. Выручка от перекроенного плаща обеспечила ее и парнишку хорошей едой, и они оба окрепли. Буквально вчера вечером у них на ужин было жареное мясное филе. Да и Софи то и дело снабжала их чем-нибудь вкусненьким. Подруга обучала Арло кулинарному искусству, и пара планировала открыть собственное заведение, как только накопит денег.
Лаванда старательно занималась своим делом, лишь иногда прерываясь, чтобы поговорить со старым другом семьи. В один из таких перерывов девушка спросила, уверен ли он в правильности своего решения бросить медицинскую практику в Бельвиле.
Доктор рылся в ящике стола.
– Настолько, насколько в этом мире вообще можно быть в чем-то уверенным, моя дорогая девочка. Профессия врача – это всегда одиночество и очень много смерти, и наступает момент, когда человеку хочется отыскать хоть маленькое подтверждение жизни. По-моему, я тебе уже что-то такое говорил. Всю жизнь я занимался только медициной. А теперь хочу увидеть мир, и это, может быть, моя последняя возможность. Кроме того, с Корди вряд ли будет скучно.
Лаванда рассмеялась.
Доктор Миньярд широким жестом указал на чучела в кабинете.
– А вот со всеми этими мертвыми животными, черт возьми, не знаю, что и делать! – в недоумении заявил он. – С собой я их точно не возьму.
У Лаванды чучела неизменно вызывали болезненную тревожность.
– Может, отпустить обратно в их… естественную среду обитания?
– Не понимаю, – поднял брови доктор Миньярд, катая в ладонях пресс-папье в виде желудя.
– Отнести в лес, – пояснила девушка.
– А может, лучше продать, Лаванда? Размещу объявление в газете, а деньги потом пожертвую тебе на ремонт крыши.
Глаза Лаванды наполнились слезами благодарности. Хотя банты, игольницы и бархатки внесли неоценимый вклад в их семейный бюджет, а закладки из юбок, как она надеялась, продолжат эту тенденцию, на крышу средств пока не хватало.
– Я бы с радостью прекратила эту надоедливую капель над головой, доктор, и буду вам очень благодарна.
Врач только рукой махнул. Потом указал на скелет на подставке.
– И еще мистер Кости вон там. Его-то куда девать?
– Оставить новому доктору?
– У него свой есть, Лаванда. Он в письме описывал, как его кабинет оборудован.
Лаванда на мгновение встала, чтобы распрямить затекшую спину. Так и мозги работали лучше.
Доктор бросил на нее подозрительный взгляд.
– Надеюсь, ты не посоветуешь и этого беднягу бросить в лесу, а, Лаванда Фитч?
Вопрос, хоть и заданный в шутку, едва не вызвал у нее слезы, ведь доктор так давно не шутил с нею. Знакомая с детства веселость вернулась к нему лишь в последнее время. Как раз когда он собрался их покинуть.
– Тогда надо отдать в новую школу, – предложила Лаванда. – Ее как раз собираются открывать, и Роберт Траут надеется там преподавать. Возможно, и мистеру Кости найдется там приют. Дети могли бы изучать по нему анатомию.
– Весьма дельное предложение, – согласился Варн Миньярд. – Думаю, что этому господину тоже неплохо бы выйти на новый жизненный виток.
Лаванда и забыла, как доктор может дурачиться. Но следующий вопрос заставил ее задуматься.
– Не могла бы ты, Лаванда, подержать его у себя в доме, пока его не заберут в школу?
Уф, ну разве можно отказать – ведь доктор только что продемонстрировал, как с помощью чучел можно починить крышу.
Они договорились, что на следующий день мистер Кости должен в фургоне прибыть на Пиннакл-стрит.
После того как книги и бумаги были упакованы, Лаванда собралась уходить. Но перед этим доктор Миньярд сунул ей в руки пресс-папье в виде желудя.
– Возьми его, пожалуйста, – попросил он. – Когда-то его подарил мне твой отец, думаю, у тебя ему найдется должное место.
Она обхватила желудь пальцами и порывисто обвила руками шею старого верного друга.
Глава 33
– Боже праведный, Венди, что это? – Арло Снук отшатнулся, разинув рот при виде скелета, который стоял в гостиной, опираясь затылком на стену.
Манекен из костей уже не вызывал у Лаванды первоначального отторжения. Она объяснила ситуацию Арло, которому только и оставалось надеяться, что новую школу откроют быстро, потому что ему, мол, «не нравятся всякие костяные чужаки в гостиной».
– Мы можем перенести его в
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Сад чудес и волшебная арфа - Джанетт Лайнс, относящееся к жанру Историческая проза / Русская классическая проза. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


