Молот шотландцев - Виктория Холт

Молот шотландцев читать книгу онлайн
Весть о смерти Генриха III застает его сына Эдуарда на долгом пути домой из Святой Земли. Теперь он — король Англии, и судьба его — под стать ему.
Все годы своего правления Эдуард I стремится сковать из Англии, Шотландии и Уэльса единую державу. Когда могучий Уоллес поднимает шотландцев на борьбу, а валлиец Лливелин жаждет власти, Эдуард неколебим в своей решимости, ибо сердцем он знает, как много будет утрачено, когда корона перейдет к его порочному, распутному сыну…
У Флоренса было множество любовниц и, соответственно, многочисленные незаконнорожденные дети, так что ответ у него нашелся.
— Раз мой законный сын считает нужным пренебрегать мной, я лишу его наследства. У меня есть достойные бастарды, и я могу поставить одного из них на его место.
Эдуард был потрясен таким предложением и написал Флоренсу серьезное письмо, указывая на безрассудство его поведения. Эта угроза не понравилась и некоторым из его подданных, и они начали плести против него заговоры. У Флоренса было много врагов, среди них один из его министров, Герард де Вальзен, у которого была своя, особая причина ненавидеть его, потому что Флоренс пожелал выдать замуж одну из своих любовниц и выбрал в мужья Вальзена. Эту сомнительную честь Вальзен с негодованием отверг, во-первых, потому что собирался жениться на женщине по своему выбору, а во-вторых, потому что, даже если бы и нет, он не желал брать в жены одну из брошенных любовниц Флоренса. Флоренс пришел в ярость и решил отомстить Вальзену. Через несколько месяцев после свадьбы последнего Флоренс подослал шайку головорезов, чтобы похитить жену Вальзена и увезти ее в один из своих замков. Там он ее уже ждал. Он изнасиловал ее и отослал обратно к Вальзену, передав, что Вальзен ошибся: он все-таки женился на одной из любовниц графа Флоренса.
Это стало ему смертным приговором, ибо Вальзен теперь встал во главе его врагов и решил отомстить. План состоял в том, чтобы похитить Флоренса, и он был немедленно приведен в исполнение, и, когда Флоренс оказался во власти Вальзена, тот издевательски расписывал ему, что с ним сделают, и заявлял, что месть его будет горькой. Прежде чем эта угроза могла быть исполнена, некоторые из друзей Флоренса попытались его спасти. Попытка провалилась, и в отчаянии Вальзен убедил своих соратников, что Флоренс должен умереть. Его жестоко убили, а тело изувечили.
Юный Иоанн был объявлен графом Голландским.
Общее мнение было таково, что Эдуард был замешан в заговоре с Вальзеном. Он это отрицал и пригласил голландских дворян приехать в Англию и обсудить брак их графа с его дочерью. Они приехали, и о браке договорились. Он должен, сказал Эдуард, состояться без промедления.
Король вызвал епископа Лондонского в Ипсуич, где должна была состояться свадьба.
Принц Эдуард прибыл в Ипсуич с великолепной свитой, присутствовала и его сестра Маргарита. Она все еще оставалась в Англии, постоянно находя предлоги, чтобы не ехать к мужу в Брабант, и король, зная характер ее мужа, не пытался ее уговаривать.
Для города Ипсуича это было важное событие, и тысячи людей высыпали на улицы, чтобы столпиться у церкви и увидеть королевскую невесту и ее жениха.
Устроили пышное празднество. Король созвал со всей страны лучших менестрелей, барабанщиков, скоморохов и лютнистов. Были танцы и пир, гостей развлекали ряженые, а на улицах даже простому люду раздавали вино.
Когда торжества закончились, Елизавета должна была отправиться в Голландию, и начались приготовления к ее отъезду.
Но Елизавета не хотела ехать. Она отказалась покидать свои покои, и король, услышав об этом, ворвался к ней и потребовал объяснений.
Она бросилась к нему и обвила руками его шею.
— Дорогой мой государь, я не могу вас покинуть.
— Ну-ну, — сказал король, — ты уже не дитя. У тебя есть муж, и твое место рядом с ним.
— Дорогой отец, вы очень скоро отправитесь в Гент. Я хочу подождать и поехать с вами. Прошу вас, отец, позвольте мне остаться с вами еще немного.
— Дитя мое, — ответил король, — все уже решено. Те, кто едет с тобой, готовы к отъезду. Ты не можешь в последний миг решать, что не поедешь.
— Я не вынесу разлуки с вами.
— Твоя любовь мне приятна, — сказал король, — но ты должна ехать, дитя мое. Быть может, мы встретимся в Генте. Ну вот. Как тебе такое?
Она отступила от него. Она выглядела очень красивой, ее длинные светлые волосы ниспадали из-под венца.
— Я не поеду, — твердо сказала она.
— Ты поедешь, — ответил он.
— Не могу. И не поеду.
— Как ты смеешь меня ослушаться? — вскричал король.
— Дорогой отец, я не хочу вас ослушаться. Но как я могу покинуть свой дом? Если бы наша матушка была здесь…
Это было слишком. На его плечах лежало столько забот. Внезапно его охватил яростный гнев. Дочери постоянно бросали ему вызов. Он был с ними слишком мягок. Они думали, что раз они хорошенькие, а он с Элеонорой всегда их баловал, то могут вить из него веревки. В приступе гнева он сорвал с ее головы венец и швырнул его в огонь.
Она вскрикнула в отчаянии. Это было ее самое ценное украшение.
— Государь! — вскричала она и бросилась к огню.
Он удержал ее.
— Ты увидишь, — сказал он, — что всем, что у тебя есть, ты обязана мне. Взамен я прошу лишь повиновения. О, Господи, и кто только захочет иметь дочерей!
Елизавета разрыдалась.
— Вы нас больше не любите. Вы не любите меня. Вы бросили мой венец в пламя. О, отец, вы не можете меня любить.
Тут мысль о драгоценных камнях, украшавших венец, стала для нее невыносимой. Она кинулась к огню и выхватила венец. Он почернел, два камня выпали.
Она уронила его, потому что он был очень горячим, и он упал на пол между ними. Король отшвырнул его ногой и уже хотел в гневе выйти из комнаты, когда она схватила его за руку.
— Отец, это все потому, что я не вынесу разлуки с вами.
Он почувствовал, что смягчается.
— Ты обожгла пальцы? — спросил он.
— Быть может, немного.
— Глупое дитя.
— Это было мое лучшее украшение, — сказала она и рассмеялась.
Он никогда не мог устоять перед их смехом. Элеонора как-то сказала, что мало что делает ее такой счастливой, как смех их детей, и он с ней согласился.
— О, дорогой отец, вы улыбаетесь. Думаю, вы больше на меня не сердитесь. Если это так, я так счастлива… и если я могу остаться с вами еще немного… совсем недолго, пока вы не уедете в Гент…
Он нахмурился. Затем сказал грубовато:
— Хорошо. Можешь оставаться до тех пор. Но когда я уеду, — сурово продолжал он, — тебе придется остаться с мужем.
Она была непокорна, как и ее сестра Джоанна, но они
