`

Серена - Рон Рэш

1 ... 70 71 72 73 74 ... 101 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
их до обидного мало.

Закончив, Рейчел вышла к ручью с миской и ложкой. Положила их на поросший мхом берег и направилась в лес, чтобы в укромном месте присесть на корточки. Вернувшись к ручью, водой и песком вымыла свои миску с ложкой, принесла их в дом. Джейкоб проснулся и уже успел присосаться к рожку с молоком. Кепхарт сидел на кровати рядом с ребенком.

– Он был не в настроении вас дожидаться, и я решил оказать ему услугу.

Побыв с ними еще минутку, владелец дома вышел за дверь. Когда Джейкоб допил молоко, Рейчел сменила ему пеленки. Комната выглядела уютной, но прохлаждаться в хижине в отсутствие хозяина казалось невежливым, и она вынесла Джейкоба на улицу, устроилась на нижней ступеньке крыльца и усадила ребенка на траву. Кепхарт вернулся и сел на верхнюю ступеньку. Рейчел попыталась придумать какую-то тему для разговора, надеясь хоть немного отвлечься от мыслей о вдове Дженкинс и о том, что та же судьба могла ждать и ее с Джейкобом.

– Вы здесь живете? – спросила Рейчел.

– Не постоянно, – ответил Кепхарт. – Обычно я обитаю в Брайсон-Сити, а сюда приезжаю, когда устаю от людей.

В этих словах не прозвучало ни обиды, ни угрозы, и Кепхарт явно не хотел портить ей настроение, но Рейчел вновь ощутила себя помехой – даже больше прежнего. Минуло полчаса, но они больше не заговаривали. Потом Джейкоб завозился, и Рейчел, ощупав пеленки, усадила малыша себе на колени, но тот продолжал хныкать.

– Есть у меня в кладовой кое-что, ему наверняка понравится, – сказал писатель.

Следуя за ним, Рейчел зашла за хижину. Там Кепхарт распахнул дверь сарая; внутри, в уютном гнездышке из соломы, жались друг к другу два маленьких лисенка.

– С их матерью случилось что-то скверное. Был еще один, но он оказался слишком слаб и не выжил.

Зверята поднялись и, попискивая, кинулись навстречу Кепхарту, а тот, присев, стал чесать их за ушком, словно любимых щенков.

– Как вы их кормите? – спросила Рейчел.

– Теперь уже объедками со стола. А в первые несколько дней – коровьим молоком из пипетки.

Джейкоб потянулся к лисятам, и Рейчел, шагнув внутрь, опустилась на колени, придерживая сына за талию.

– Погладь их, Джейкоб, только осторожно, – предложила Рейчел, взяла ребенка за запястье и провела его ладошкой по шерсти одного из зверьков.

Второй лисенок придвинулся ближе и тоже прижался черным носиком к руке Джейкоба.

– Пора бы им на волю, самим добывать себе пропитание, – сказал Кепхарт.

– Они вполне упитанные и бойкие, – отметила Рейчел. – Видимо, вы были хорошим родителем.

– Разве что только им, – вздохнул писатель.

Через некоторое время Рейчел с Джейкобом вернулись на крыльцо хижины и стали наблюдать, как потихоньку обживаются в низине первые тени близкого уже вечера. Рейчел любила такие дни, какие бывают только ранней осенью: не слишком жарко, но и не холодно; небо темно-синее, ни облачка, ни ветерка; посевы гордые и зрелые, а листья расцвечены яркими красками, но еще ни одно дерево не облетело… День был настолько хорош, что сама планета будто сожалела о том, что ему суждено истечь, и замедляла вращение, пытаясь растянуть вечер и позволить ему задержаться. Рейчел попыталась потеряться в этой мысли, очистить ею свой разум, и на несколько минут ей это удалось. Но затем она вспомнила о вдове Дженкинс, и утешение, какое несла красота этого дня, словно рассыпалось под шквалами безжалостного града.

Вскоре во дворе хижины растянулись и начали сгущаться тени. Воздух остыл, и ветерок принялся качать верхние ветви деревьев. В его совсем еще легком дуновении Рейчел ощутила первый признак наступающих холодов. Кепхарт ушел в дом, и оттуда немедленно послышался перестук пишущей машинки, а еще через несколько минут, словно ему в ответ, дятел выбрал дерево поближе для собственной прерывистой дроби. Щелканье пишущей машинки, похоже, утихомирило Джейкоба, и он вскоре забрался к матери на колени, чтобы вздремнуть.

Некоторое время спустя Рейчел заслышала на тропинке шаги, приближавшиеся к дому. На поляну вышел шериф, который держал в правой руке картонную коробочку размером чуть меньше и тоньше сигарной.

– Я тут заглянул в магазин к Скотту, – пояснил он, протягивая коробку Рейчел. – Взял там кое-что позабавить твоего капризулю.

Она поставила коробку между собой и Джейкобом; содержимое с негромким звоном перекатилось внутри. Подняв крышку, Рейчел обнаружила в коробке стеклянные шарики.

– Скотт сказал, там найдутся и «кошачьи глазки», и «сплошные», и «вихри». И стальные «вышибалы» тоже есть…

Вышедший на крыльцо Кепхарт, усмехаясь, помотал головой.

– В чем дело? – недовольно спросил Макдауэлл.

– Обычно в шарики играют дети чуть постарше.

Лицо шерифа порозовело.

– Ну, думаю, он до них еще дорастет.

– Ты только посмотри, Джейкоб! – обрадовалась Рейчел и слегка покачала коробку, чтобы шарики покатились и зазвенели. Малыш запустил внутрь ручку, поднял столько шариков, сколько смог удержать, и бросил обратно. Поднял еще и снова бросил, а Рейчел зорко следила за тем, чтобы ни один не оказался у сынишки во рту.

– Мы, пожалуй, поедем, – сказал шериф и поднялся на крыльцо забрать дорожную сумку.

– Минутку, – попросил Кепхарт и, ненадолго скрывшись в хижине, вернулся с серым шерстяным носком. – Всякому мальчишке известно, где следует держать шарики: в носке. Единственное достойное хранилище для таких сокровищ.

Писатель опустился на колени рядом с Джейкобом, и вскоре носок был набит шариками и надежно завязан над пяткой.

– Вот так. Теперь они не станут зря кататься по коробке.

Рейчел взяла носок, который удивил своей тяжестью: не менее фунта. Она приподняла Джейкоба одной рукой, а второй вручила носок ребенку – и тот прижал подарок к груди, как куклу.

– Спасибо, что приютил их тут, – поблагодарил Макдауэлл писателя.

– Да, спасибо вам, – улыбнулась Рейчел. – Вы были очень добры.

Кепхарт лишь кивнул в ответ.

Гости вышли со двора и зашагали по тропинке. Обернувшись, Рейчел увидела, что Кепхарт стоит на крыльце, провожая их взглядом. В руке у него была банка, которую он не спеша поднес к губам.

– Откуда родом мистер Кепхарт? – спросила Рейчел, когда они оказались в лесу.

– Со Среднего Запада, – ответил Макдауэлл. – Из Сент-Луиса.

Там, где тропинка обрывалась, на месте патрульной машины стоял старенький «форд».

– Такой автомобиль привлечет меньше внимания, – объяснил шериф.

– Я запасла одежду и пеленки всего на пару дней, – призналась Рейчел, когда они тронулись с места, чтобы покинуть ущелье. – Можно будет проехать мимо моей хижины?

Макдауэлл промолчал, но, когда через несколько миль тряской тропы показалась прочная дорога, свернул в сторону Кольт-Риджа и прибавил газу. Скорость мчащего по дороге автомобиля, кажется, добавила живости и мыслям девушки. Столько всего произошло и так

1 ... 70 71 72 73 74 ... 101 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Серена - Рон Рэш, относящееся к жанру Историческая проза / Исторические приключения / Прочие приключения / Русская классическая проза. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)