`

Серена - Рон Рэш

1 ... 72 73 74 75 76 ... 101 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
звонивший.

– Джоэл Вон.

– Джоэл… – выдохнула Рейчел и умолкла на пару секунд, прежде чем тихо спросить: – Они ведь убьют его за это, не так ли?

– Попытаются.

– Где он сейчас, вам известно?

– Сегодня днем я отвез его в Сильву, чтобы он смог вскочить в товарный вагон, – ответил Макдауэлл, – который не станет проезжать мимо Уэйнсвилла или Эшвилла.

– Куда же он поедет?

– Если прислушается к моему совету, как можно дальше от этих гор.

Дорога выровнялась на несколько ярдов, чтобы приступить затем к плавному спуску. Далеко внизу виднелись сразу несколько скоплений тусклых огоньков. Рейчел вспомнилось, как с месяц тому назад она сидела перед очагом с тлеющими углями, слушала, как сопит во сне Джейкоб, и думала о том, что после отъезда матери, когда Рейчел было всего пять лет, в доме стало до того пусто, что она с трудом могла здесь оставаться: на глаза то и дело попадались вещи, которые снова и снова напоминали о том, что мамы больше нет рядом. Даже такая мелочь, как забытая на каминной доске швейная игла или загнутый уголок страницы каталога «Сирс и Роубак»… После смерти отца было точно так же. Но в ту ночь, месяц назад, когда она сидела у очага и прислушивалась к дыханию сына, Рейчел поймала себя на мысли, что дом уже очень давно не казался ей таким уютным, таким обжитым, как сейчас. Ушедшие и умершие наконец уступили свою власть над ним нынешним обитателям.

Теперь же повсюду была пустота, остался только ребенок, спящий у нее на коленях. Рейчел подумала о вдове Дженкинс – и о Джоэле, которого ей больше не увидеть. Ей даже захотелось, чтобы и Джейкоба тоже не было, ведь тогда все сделалось бы намного проще. Останься она в одиночестве, ей уже не пришлось бы бояться, ведь тогда отнять у нее смогли бы разве что жизнь, а после всего, что случилось, это казалось сущим пустяком. Рейчел вспомнила о бойцовском ноже на дне сундука: с какой легкостью его можно спрятать в кармане платья и, дождавшись, когда в лагере погаснет последний фонарь, прийти с ним к дому Пембертонов.

Но Джейкоб был здесь, и она должна была защищать сына, потому что больше некому. И бояться тоже – за них обоих.

– Мы только что пересекли границу штата Теннесси, – сообщил шериф Макдауэлл. – Здесь им тебя не отыскать. Только никому не называй своего настоящего имени и не бери с собой мальца, когда будешь выходить в город.

– Кроме тех двоих, о ком вы мне говорили, за нами может охотиться кто-то еще? Как по-вашему?

– Разве что сам Пембертон, хотя я сомневаюсь. Вряд ли и его жена бросится в погоню. Скорее отправит за вами Гэллоуэя.

Рейчел отвернулась к окну.

– Ни разу не бывала ни в одном другом штате…

– Ну, теперь уже побывала, – усмехнулся Макдауэлл. – Впрочем, невелика разница, верно?

– Если разница и есть, сейчас ее не видно.

Черная дорога по-змеиному выгнулась, и шериф переключил передачу; за последним коротким подъемом дорога резко пошла вниз. Еще через полчаса они въехали в какой-то город. Резко свернув, «форд» дважды подпрыгнул, перебираясь через железнодорожные пути, миновал здание вокзала и вскоре остановился перед небольшим белым домом.

– Где мы? – спросила Рейчел.

– В Кингспорте.

Глава 28

– Ты почти ничего не ешь, – заметила Серена. – Тебе нездоровится?

Разделенные шириной стола, они ужинали в задней комнате конторы; никем не занятые стулья выстроились вдоль стен. Пембертон подумал, что звяканье серебряных ножа и вилки жены о фарфор отлично подчеркивает гулкую пустоту комнаты. Ожидая ответа, Серена положила нож на стол.

– Все хорошо, – сказал Пембертон и налил себе пятый бокал красного вина; несколько секунд разглядывал сияющий хрусталь и его темное содержимое, после чего поднес к губам и сделал хороший глоток. Бокал вернулся на стол наполовину опустевшим.

– Раньше ты столько не пил.

В словах жены не было ни злости, ни укоризны, ни даже разочарования. Подняв взгляд, Пембертон разглядел на ее лице разве что легкую озабоченность.

– Ты так и не спросил меня о той ночи, – сказала Серена, – когда я ездила в Кольт-Ридж…

Пембертон вновь потянулся за бокалом, но она выбросила вперед руку и с такой силой сжала ему запястье, что остатки вина плеснули из бокала на рукав рубашки. Жена подалась к нему над столом, не выпуская добычу.

– Теперь уже нам обоим случалось убивать, – с напряжением произнесла Серена. – То, что ты ощутил тогда на станции, – я тоже изведала это чувство. Мы стали ближе, Пембертон, ближе друг к другу, чем когда-либо прежде.

«Просто безумие», – подумал Пембертон. Ему представился их первый вечер в Бостоне, прогулка по мощеным улицам к дому Серены, негромкий стук их шагов. Он вспомнил, как стоял на обледенелой верхней ступеньке крыльца, пока его спутница отпирала дверь квартиры; как она вошла, чтобы включить свет в передней. Даже когда Серена с улыбкой повернулась к нему, Пембертон продолжал мешкать, не в силах стряхнуть с себя оцепенение. Смутное беспокойство, глубинное и почти бессознательное, удерживало его на холоде, за дверью. Он вспомнил, как снял перчатки и сунул их в карман пальто, как смахнул с рукава несколько снежных хлопьев, еще на несколько секунд отсрочив необходимость принимать решение. Лишь затем Пембертон шагнул вперед – шагнул в том числе и сюда, за этот самый стол, прямо в этот момент времени.

Разжав пальцы, Серена откинулась на спинку стула. И не произнесла ни слова, когда Пембертон снова подлил себе вина.

Прошедший день оказался теплым, и окно было открыто. На ступенях лагерной лавки кто-то бренчал на гитаре, напевая о Большой Леденцовой горе, и Пембертон внимательно вслушивался в слова. Эту мелодию он впервые услышал в тот самый день, когда привез Серену из Бостона: носильщик насвистывал ее в вагоне. Каких-то двадцать шесть месяцев тому назад, хотя могло показаться, что времени прошло куда больше. Тем временем в комнату вошли кухарки, принесшие десерт и кофе. Пембертон наконец-то почувствовал, как алкоголь затопил его тревоги своим успокаивающим теплом, и позволил вину увлечь себя баюкающим потоком, пронести мимо опасных порогов и острых скал.

Супруги как раз допивали кофе, когда на пороге возник Гэллоуэй. Серене он кивнул, Пембертона же предпочел не замечать.

– Есть кое-какие неотложные новости.

– О чем речь? – спросила Серена.

– Это насчет Вона, – пояснил Гэллоуэй. – Я тут поболтал немного с телефонисткой на коммутаторе. Решил, старая карга наверняка подслушивает чужие разговоры. В общем, это Вон выдал наши планы Макдауэллу, что объясняет, почему мелкий ублюдок дал ночью деру… – Гэллоуэй ненадолго

1 ... 72 73 74 75 76 ... 101 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Серена - Рон Рэш, относящееся к жанру Историческая проза / Исторические приключения / Прочие приключения / Русская классическая проза. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)