Полный перевод «Ляо-чжай». Том 2 - Пу Сунлин
Вернувшись домой, цензор очень поблагодарил Ван. Поэтому он взял свою визитную карточку, чтобы навестить Ван. увидел, что дверь плотно закрыта и дома никого нет. Цензор заподозрил, что он не вернулся после обслуживания принцессы. Итак, приходил три раза за три дня подряд, и там никого не было. Другой человек был послан в особняк принцессы навести справки и увидел, что высокое дверное полотно было плотно закрыто большим замком. Все жители, побывавшие в этом районе, сказали: “Здесь нет принцесс. Несколько человек арендовали этот дом несколько дней назад и уехали три дня назад. ”Хозяину и слуге пришлось вернуться удрученными.
Был генерал-адъютант, который скопил немного денег и привез их в столицу. Он хотел быть генералом, но не мог найти выхода. Однажды к нему подошел человек верхом на большом коне и в кожаной одежде и сказал, что его старший шурин работает рядом с императором. Выпив чаю, мужчина тихо сказал генерал-адъютанту: “Где-то сейчас вакантна должность генерала. Если вы не боитесь ворочать деньгами, я попрошу моего шурина сказать за вас несколько слов перед императором, и вы сможете получить эту должность, и никто другой не сможет ее отнять. ”Генерал-адъютант заподозрил, что он мошенник. Мужчина сказал: “Вам не нужно колебаться. Я просто хочу помочь своему шурину кое-что сделать и немного поработать самому. Я не ожидаю, что вас попросить ни пенни. После разговора о сумме денег сделайте пометку. Я не позволю тебе заплатить, пока император не призовет тебя. Если цель не достигнута, а ваши деньги все еще там, кто может забрать их у вас из рук!”Генерал-адъютант был очень доволен и согласился.
Он пришел снова на следующий день, приведя генерал-адъютанта навестить своего шурина. Говорят, его звали Тянь, этот стиль, похоже, принадлежал мастеру маркиз. Генерал-адъютант отдал честь и поклонился, а высокомерный человек по фамилии Тянь не ответил на приветствие. Мужчина достал соглашение и сказал генерал-адъютанту: “Я только что обсудил с моим шурином, боюсь, это будет невозможно без 10 000 таэлей серебра. Пожалуйста, подпишите соглашение. ”Генерал-адъютант подписал. Тянь сказал: "Сердца людей непредсказуемы, и я боюсь, что он пожалеет об этом после того, как это будет сделано! " Мужчина сказал с улыбкой: "Старший брат слишком волнуется. Поскольку это может быть отдано ему, вы все еще боитесь, что не сможете получить это обратно? Кроме того, сейчас при императорском дворе так много гражданских и военных чиновников, что не может этого сделать, если хотит завести друзей с нами. У этого генерала большое будущее, и он не должен быть таким беспринципным. ”Генерал-адъютант тоже ушел с клятием. Мужчина отослал его и сказал: “Через три дня будут результаты. ”
Два дня спустя солнце как раз клонилось к западу, и несколько человек вбежали с криками и словами: “Император ждет вас!" Генерал-адъютант был очень удивлен и поспешно последовал за этими людьми наверх. Увидев Сына Неба, сидящего в главном зале, стражники плотно встали по обе стороны. После того, как генерал-адъютант поклонился, император попросил его сесть и очень нежно утешил его. Затем он посмотрел на чиновников слева и справа и сказал: “Я часто слышу, что он превосходен в боевых искусствах. Я видел это сегодня. Это действительно материал генерала. "Итак, он сказал: "Где-то опасно, это вожное военное место. Теперь я отдам его тебе, надеясь, что ты не разочаруешь меня в своей доброте. Настанет день поддать титул”. Генерал-адъютант поблагодарил императора за его милость и вышел. Человек на лошади и в кожаной одежде последовал за ним в отель и доставил серебро в соответствии с соглашением. Генерал-адъютант тогда спокойно отдыхал, ожидая назначения императора, и каждый день хвастался перед своими родственниками и друзьями. Через несколько дней он пошел узнать о новостях, и оказалось, что вакансия была предоставлена кому-то другому. Он был в ярости и побежал в вестибюль Военного министерства, чтобы задать вопрос, сказав: “Император уже пообещал мне, зачем назначать кого-то другого?" Начальник военного ведомства чувствовал очень странно. Пусть он расскажет о ситуации в то время, это оказалось похоже на сон. Начальник военного ведомства пришел в ярость и передал его военным властям для суда. Только тогда он назвал имя человека, который привел его к императору, но при дворе этого человека не было. Потребовались еще десятки тысяч таэлей серебра, чтобы добиться такого мягкого приговора к снятию должности.
Это действительно странно! Хотя военный ошарашен, он даже не узнает дворца императора, верно? Я подозреваю, что в середине может быть магия. То, что сказано о том, что “великий вор не пользуется ножами и копьями”, — это как раз такая вещь!
Ли, ученый из уезда Цзясян провинции Шаньдун, хорошо играет на древний муз. инструмент. Случайно поехал в восточные пригороды. Увидев, как рабочие выкапывают древний муз. инструмент, он выкупил его обратно по низкой цене. После того, как протер его, появился странный блеск. Наденьте струны и играйте, голос необычайно высокий. Ли был очень рад, как будто досталось национальное достояние. Он положил инструмент в великолепную сумку для инструмента, даже близкие родственники не стали бы его показывать.
Как только Чэн, заместитель шерифа округа, прибыл в офис, он бросил визитную карточку, чтобы навестить Ли. У Ли всегда было мало друзей. Поскольку Чэн пришел в гости первым, он также пригласил Чэн выпить. Несколько дней спустя Чэн снова пригласил Ли выпить, и после нескольких приглашений Ли пошел. Чэн очень романтичен и шикарен, а его беседа элегантна, что очень нравится Ли. Несколько дней спустя Ли написал приглашение и вернул вино Чэн. На банкете раздавался оживленный смех, и отношения стали более интимными. С тех пор каждый праздничный день они вдвоем были вместе в прекрасных пейзажах.
Более года спустя, случайно оказавшись в офисе Чэн, он увидел пакетик для инструмента на столе. Ли не мог удержаться, чтобы не начать поглаживание. Чэн спросил его: “Тебе тоже нравится эта игра?" Ли сказал: "Это то, что мне нравится больше всего в моей жизни". Чэн удивленно сказал: “Мы не встречаемся ни дня, так почему бы не появиться и не позволить людям услышать это!" Итак, он зажег курильницу для благовоний, поджег агаровое дерево и попросил Ли сыграть песню. Ли подчинился и сыграл песню, и Чэн сказал: "Какой мастер. Я тоже хочу попробовать свои силы, пожалуйста, не смейтесь!" Итак, сыграл песню "Юфэн". Голос был пустынным, что означало покинуть мир и уйти в горы для самосовершенствования. Ли
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Полный перевод «Ляо-чжай». Том 2 - Пу Сунлин, относящееся к жанру Историческая проза. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


