Азиатская книга - Александр Михайлович Стесин
204
Пулпулак — питьевой фонтан.
205
Каскад — архитектурный комплекс из пяти открытых террас в центре Еревана.
206
Хачкар — каменная стела с резным изображением креста.
207
Григорий Просветитель — святой Армянской апостольской церкви, первый католикос всех армян.
208
Шимширлик — место заточения возможных престолонаследников при дворце османского султана.
209
«Меня зовут Красный» — роман-головоломка турецкого писателя Орхана Памука о мастерах персидской миниатюры во времена Османской империи.
210
Сахлеп — густой напиток из клубней орхидеи, традиционно употребляемый в горячем виде в зимнее время; кюнефе — сладкое блюдо из тонкой вермишели, козьего сыра и сахарного сиропа.
211
Не смотри слишком много телевизор.
212
О чем ты говоришь?
213
Пить прохладную воду — сидеть в тюрьме.
214
Все будет хорошо (дословно: у «Шахнаме» счастливый конец).
215
Ваше здоровье!
216
Глаголы «шенидан» (слышать), «нешастан» (сидеть) и «шостан» (мыть) в некоторых своих формах звучат почти одинаково.
217
Так день прошел, и два, и три, и скоро выйдет срок,
Как через край вода, как в поле ветерок,
Но если по чему и не болит в груди,
Так это по прошедшим дням и дням, что впереди.
218
Ты голодна?
219
Ид аль-Адха — мусульманский праздник окончания хаджа, аль-Фитр — праздник окончания Рамадана.
220
Кайал — косметический карандаш для подводки глаз сурьмой.
221
«Хорде Авеста» — зороастрийский священный текст.
222
Аба — традиционная мужская одежда в виде длинной свободной накидки.
223
Простите, ханум, понимаете ли вы по-английски или по-русски?
224
Нет, не понимаю.
225
Ахашверош — персидский царь, один из персонажей ветхозаветной Книги Есфирь.
226
«Буфе кур» («Слепая сова») — повесть Садека Хедаята, одно из важнейших произведений иранской литературы XX века.
227
Сфинголипиды — класс биоорганических веществ, играющих важную роль в передаче сигнала внутри нервных клеток.
228
Сохан — иранское печенье с шафраном, кардамоном, розовым сиропом и фисташками; гяз — персидская нуга из сока тамариска, произрастающего в горах около Исфахана.
229
Корси — низкий стол, под которым находится жаровня или электрический нагреватель; софрэ — цветная скатерть, которую стелют на пол или на землю для приема пищи.
230
Шаб-е Ялда — зороастрийский праздник зимнего солнцестояния.
231
Соб душанбе — утро понедельника.
232
Зачем.
233
Ничего страшного.
234
Доброе утро.
235
Не желаете ли стакан чаю? — Будьте так добры.
236
Гольпар — борщевик персидский, приправа, широко используемая в иранской кухне.
237
Сангак — разновидность иранской лепешки.
238
Курут — сушеный творог; казы — конская колбаса; карта — конская толстая кишка с брюшинным жиром; жал — подгривный конский жир; жая — блюдо из филейной вырезки конины; куырдак — жаркое из конского или бараньего мяса и субпродуктов; бешбармак — домашняя лапша с кониной, казы, бульоном и луковым соусом.
239
Бабуриды — другое название Великих Моголов.
240
Шанырак — отверстие в центре купола юрты, символ тенгрианства.
241
Каменные бабы древних тюркских племен.
242
Дамляма — узбекское жаркое из разных видов мяса с тушеными овощами.
243
Ифтар — разговление у мусульман во время Рамадана.
244
Спасибо, Саша… Знаешь, мы с Соней проспали. Я сегодня не постилась. Наверное, попробую снова в следующем году.
245
Цитата из авестийского гимна Аши.
246
Они знают, что я скучаю по узбекской еде.
247
Они не хотят тебя беспокоить. Кроме того, у них полно дел.
248
Но я буду ждать вас в Самарканде. Пожалуйста, пообещайте.
249
Пожалуйста, приезжайте в гости сейчас, потом это будет труднее.
250
Курпача — узбекский национальный матрац.
251
Ничего не надо привозить… На самом деле, можешь привезти гитару? Я хочу научиться играть.
252
Мой папа очень гордится, он всей деревне рассказал, что у нас гости из Америки.
253
Тафсир — толкование Корана.
254
Зиаратхан — главное помещение для молитвы в мечети; чилляхан — комната для уединения во время поста.
255
Куксарай — дворец Тамерлана в Самарканде, был разрушен в 1880‐е после завоевания Бухарского эмирата Российской империей.
256
Ханака — суфийская обитель.
257
Шахи-Зинда — комплекс мавзолеев рядом с городищем Афрасиаб, на севере современного Самарканда.
258
Сардоба — крытый бассейн, предназначен для хранения пресной воды.
259
Дубулга — разновидность шлема.
260
Знаешь, что случилось, прежний владелец машины не заплатил штраф. Он должен денег. Пять миллионов сомов. У тебя есть?
261
Ачичук — салат из помидоров и лука; сузьма — творог, приготовляемый из айрана или сметаны.
262
Перевод Семена Липкина.
263
Суфа — выступ или скамья, тянущиеся вдоль всей длины стены.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Азиатская книга - Александр Михайлович Стесин, относящееся к жанру Путешествия и география. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


