Читать книги » Книги » Приключения » Прочие приключения » Нефритовая лиса - Крис Велрайт

Нефритовая лиса - Крис Велрайт

Читать книгу Нефритовая лиса - Крис Велрайт, Крис Велрайт . Жанр: Прочие приключения / Фэнтези.
Нефритовая лиса - Крис Велрайт
Название: Нефритовая лиса
Дата добавления: 4 октябрь 2025
Количество просмотров: 2
(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Читать онлайн

Нефритовая лиса читать книгу онлайн

Нефритовая лиса - читать онлайн , автор Крис Велрайт

Ицин — хозяйка престижной гостиницы в Синторе, чье имя окружено тайнами. Одни считают, что ее успех связан с духами и демонами, другие уверены, что она замешана в интриги знати и имеет влиятельных покровителей. Но что стоит за ее успехом на самом деле? Эта история расскажет, почему она покинула родину, кто стал ее таинственным союзником и какую цену ей пришлось заплатить за свое место в новом мире.

1 ... 17 18 19 20 21 ... 132 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
class="p1">Любопытство тут же вспыхнуло внутри неё, затмевая все мысли о Шу Чао.

Она осторожно шагнула ближе, жестом приказав Тенин не шуметь. Ицин затаила дыхание и подкралась ближе, почти вплотную к окну, сердце гулко стучало в груди. Мерцающий свет фонарей внутри комнаты выхватывал силуэты.

Она прислушалась.

— Это единственный выход для нас, госпожа, — с жаром убеждала наложница. — К тому, же, если Ицин окажется во дворце, она сможет устроиться при дворе, будет полезной и защищенной. А здесь, в провинции, ей не найти такой судьбы. Позволь ей уехать в столицу, пусть она там служит своей семье.

Ицин ощутила, как сердце ее заколотилось быстрее. Неужели наложница Фань пытается убедить ее мать в том, чтобы она не мешала им с Шу Чао попробовать выстроить отношения? Неужели мать узнала про ее с братом план? Может быть, Тай Дзяо приставила кого-то следить за ней?

Голос матери прозвучал в ответ твердо, словно удар колокола.

— Нет, — отрезала она. — Ее место здесь, с семьей. Ее судьба — стать женой богатого торговца, укрепить наш род и сохранить наши земли.

— Я понимаю твое беспокойство, — вздохнула наложница, — но взгляни на это иначе. Мой сын тоже должен смириться с переменами, с тем, что уготовано ему богами…

— Это не боги, а блудливое семя решило так! — с едва сдерживаемым гневом прервала ее Тай Дзяо. — Ты хочешь, чтобы моя дочь прошла путь, что не предназначен ей.

Эти слова пронзили Ицин, пробудив в ней жар отчаяния и гнева. Она чувствовала, как в груди разгорается злость. Её душа металась между почтительностью к родителям и чувством несправедливости. И с каждым словом матери она всё больше ощущала себя пленницей чужой воли.

— Наш муж уже готовит корабль для отплытия Ицин, — упрямо продолжила мать. — Только там она обретет свой истинный путь.

Голос наложницы звучал убеждающее, страстно, как будто она старалась разъяснить то, что было так ясно для неё самой:

— Госпожа, Тай, — прошептала она с мольбой, — Ицин сможет найти свой путь и среди дворцовых стен столицы, её жизнь там будет наделена большим смыслом. Она станет достойной своей семьи и обретёт покровителей. Разве не это её долг?

— Это не ее долг. — Голос матери прозвучал твердо, отрезая все мечты Ицин одним словом. — Её долг — принести пользу семье. И сделать она это сможет, только уехав в другую провинцию и став женой богатого торговца — вот что она обязана сделать. Это единственный путь, который позволит нам не распрощаться с достойной жизнью.

Слова обожгли Ицин словно раскалённый клинок. Почему ее мать отказывается понять, что её жизнь не обязательно должна быть связана с каким-то старым торговцем? Есть же и другие пути, которые позволят ей помочь семье.

— Госпожа, — продолжила наложница, — мне кажется, вы забыли, что в сложившихся обстоятельствах, отправиться во дворец — это тоже её долг перед семьёй. Зачем вы упрямитесь? Дочь никогда не будет ценнее сына. Неужели вы думаете, что наш муж считает иначе? Я пришла сюда только ради того, чтобы проявить к вам уважение и обсудить все детали. А вы…

— Ни я, ни моя дочь не забываем нашего долга, — прервала её мать жёстким голосом, — но тебе, кажется, следует вспомнить о своём. Пусть ты и родила сына, но ты лишь наложница, и не вправе участвовать в решении судьбы моей дочери. Лучше бы занималась воспитанием своего сына!

Ицин услышала, как дверь внутри комнаты громко захлопнулась, и вздрогнула, отпрянув от окна. В груди всё сжалось. Гнев, обида, боль — всё смешалось в один жгучий ком, который давил на сердце, сдавливал дыхание, рвался наружу.

«Почему? Почему её собственная мать так решительно отказывает ей в лучшем пути?»

Ицин глубоко вдохнула, стараясь взять себя в руки, но воздух показался ей тяжёлым, удушающим.

Неужели ей действительно всё равно? Неужели она хочет для меня такой судьбы?

Жизнь в провинции. Старый муж-торговец. Статус младшей жены, которой всю жизнь придётся подчиняться первой супруге и терпеть унижения. Она не сможет сбежать. Она не сможет разорвать эти узы. Она окажется в ловушке.

Эта мысль ударила по ней, словно пощёчина.

«Разве мать не понимает, что отправляет меня в ссылку, в добровольное рабство? Разве она не видит, что это не жизнь, а медленная смерть?»

Или…

Ицин почувствовала, как внутри вспыхивает ещё более горькая мысль.

«Может ли быть… что она ненавидит меня? Что она злится на меня за то, что я не родилась сыном? Что я — позор, неудача, ошибка, от которой она мечтает избавиться?»

От этих мыслей по её спине пробежал холод. Сердце колотилось, в ушах шумело.

Где-то вдалеке ветер зашевелил ветви магнолий, ночь наполнилась шёпотом листвы, но Ицин больше не слышала ничего. Она стиснула зубы.

Нет. Она не позволит матери отнять у нее такой шанс. Особенно теперь, когда она увиделась с Шу Чао. Разве можно променять даже всего одну их встречу на старого торговца и чужую провинцию?

Глава седьмая

Ицин опасливо огляделась по сторонам, прежде чем забраться в повозку. Ночь была слишком светлой, луна сияла так ярко, что скрыться в её тенях было почти невозможно. Следом за ней села мать — Тай Дзяо. Ицин чувствовала её присутствие, даже не поворачиваясь. Строгая осанка, холодное выражение лица — она была как высеченный из камня идол, несгибаемый и неприступный.

Ицин не понимала почему надо делать это все ночью: то ли так того требовал обычай, то ли ее мать тоже, наконец, начала бояться слухов, что ходили о них по поместью?

Повозка тронулась, мягко покачиваясь, и вскоре заскрипели колёса,увозя их прочь от поместья. Когда они покинули ворота, Ицин осторожно приоткрыла ставни небольшого окна, желая увидеть хоть что-то за пределами своего дома. Она покидала его всего дважды, чтобы посетить храм бога моря. Но это было давно, когда она была совсем ребенком.

В лицо ей тут же ударил солёный морской ветер, холодный, колючий, наполненный запахом гниющих водорослей и сырости.

Она вздрогнула.

В этом году лето было дождливым, штормы приходили неожиданно, и воздух постоянно хранил в себе этот сырой, чуть затхлый аромат.

Колёса скрипели, деревянные стенки повозки глухо отзывались на каждую кочку. Когда повозка спустилась с возвышенности и вышла на прибрежную дорогу, шум волн стал громче, почти заглушая её собственные мысли. Ее не пугали длинные тени от

1 ... 17 18 19 20 21 ... 132 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментарии (0)