Священная война (ЛП) - Хайт Джек

Священная война (ЛП) читать книгу онлайн
В «СВЯЩЕННОЙ ВОЙНЕ», заключительной книге Трилогии о Саладине, легендарный полководец, объединивший Аравию, возвращает Иерусалим из-под власти крестоносцев и готовится к своей решающей битве против Ричарда Львиное Сердце.
Захватывающий исторический роман для всех поклонников Конна Иггульдена, Бернарда Корнуэлла, Энтони Ричеса, Бена Кейна, Робин Янг и Саймона Скэрроу.
Пока Саладин безжалостно объединяет арабские земли, Иерусалимское королевство раздирают предательство и интриги. Когда рыцарь-убийца Рено де Шатийон совершает набег на караван, следующий из Дамаска в Мекку, и насилует сестру Саладина, война становится неизбежной.
В июне 1187 года Саладин с армией более чем в 24 000 человек вторгается в Королевство и наносит силам крестоносцев сокрушительное поражение у Рогов Хаттина. Теперь его поход на охваченный паникой и деморализованный Иерусалим — лишь вопрос времени.
Но как поступит давний союзник Саладина, саксонский рыцарь Джон из Тейтвика? Перед лицом полного уничтожения, останется ли он другом или станет врагом? Чтобы договориться о мирной судьбе Иерусалима, Джону потребуется все его знание о человеке, которого он зовет братом, — но на этом история не заканчивается.
Ведь в Англии будущий король Ричард клянется отомстить и начать новый Крестовый поход...
К Юсуфу подбежал гонец.
— Люди Сайф ад-Дина готовы, — доложил он. Прибывали все новые гонцы, принося те же вести с разных участков фронта. Катапульты Аз-Захира продолжали метать нефть во франкский лагерь. Когда доложил последний командир, один из горшков упал, не долетев, и взорвался на франкской стене, охватив ее пламенем.
Юсуф повернулся к Сакру.
— Труби атаку.
— Ха-рууум! — Сакр протрубил в свой боевой рог, и к нему присоединились звуки других рогов вдоль всей линии. Снова забили барабаны, на этот раз быстрее. Ба-бум. Ба-бум. Ба-бум! Воины Юсуфа ринулись вперед, выкрикивая свой боевой клич: «За Аллаха! Аллах-Аллах-Аллах!». Справа от него люди исчезли в темноте между двумя линиями. На левом фланге Юсуф видел своих воинов, освещенных пламенем, лизавшим франкскую стену. Несколько несущихся мамлюков пали от франкских стрел. Остальные достигли стены, где лучники рассыпались и начали стрелять по защитникам наверху. Другие воины ставили лестницы или метали абордажные крюки через стену. Юсуф видел, как двое мамлюков полезли по лестнице, но ее тут же оттолкнули. Другой начал взбираться по веревке, но его срубили, как только он достиг вершины стены. Юсуф снова посмотрел на Акру. Сражающихся освещали горящие стрелы, торчавшие из башен. Внизу таран снова ударил в ворота. Бум!
Юсуф начал мерить шагами вал, заложив руки за спину. Его воины снова и снова шли на штурм франкской стены. Кое-где они достигали вершины, но их тут же отбрасывали назад. У подножия укреплений франков росла гора павших. В Акре гарнизон храбро держал стены, но франки осыпали их стрелами с башен. Каракуш, должно быть, терял много людей. И снова и снова, с регулярностью сердечного ритма, раздавался гул тарана.
Ноги Юсуфа устали от ходьбы, когда солнце показалось из-за холмов на востоке. Его знамя все еще развевалось над Акрой. Три башни все еще стояли, хотя покрывавшие их шкуры почернели. Вдоль франкских укреплений сотни мертвых мамлюков лежали среди обломков сломанных лестниц и перерезанных веревок. Бой поутих; обе стороны были явно измотаны.
— Сакр! — позвал Юсуф. — Пошли гонцов. Скажи эмирам отвести своих людей и послать свежие войска.
— Слушаюсь, малик. — Сакр помедлил. — Может, и тебе стоит на мгновение удалиться в свой шатер.
— Я останусь здесь. Принеси мне завтрак. — Глаза Юсуфа были прикованы к башням. Рано или поздно франки внутри них одолеют гарнизон и возьмут город. Все оружие и золото, что Юсуф хранил там, достанутся его врагам. Хуже того, франки получат контроль над величайшим портом на востоке, что даст им надежную базу для переброски новых людей из-за моря. Если падет Акра, за ней может последовать и вся Палестина. Он должен был уничтожить эти башни. — И Сакр! — позвал он. — Приведи ко мне одного из мастеров огня.
Юсуф сидел на походном стуле на вершине вала и жевал ложку вареной пшеницы, пока солнце поднималось за его спиной, заливая город мягким светом. Он не покидал вал уже восемь дней, с тех пор как началась атака франков. Стул был его единственной уступкой страхам Сакра и ибн Джумэя за его здоровье. Он время от времени дремал, сидя, но никогда надолго. Гул тарана будил его. Вот и сейчас. Бум. Юсуф сосчитал до десяти, и он раздался снова. Бум.
Дни приобрели некую рутину. После той первой ночи Юсуф разделил своих людей на четыре волны, которые поочередно атаковали укрепления франков. Они потеряли сотни воинов, так и не прорвав стены. В лагере франков по меньшей мере половина шатров превратилась в пепел. Остальные свернули, чтобы спасти их. В Акре франки продолжали высыпать из своих башен, и гарнизон отбрасывал их снова и снова. По крайней мере, дождь стрел от франков прекратился. У них кончились боеприпасы. А таран все это время продолжал свою работу. В конце концов, он пробьет стену, или франки прорвутся на нее. Если только план Юсуфа не сработает…
Прошлой ночью он послал в город одного из мастеров огня. Тот отправился с пловцом, Исой. Они вдвоем проскользнули сквозь франкский флот ночью и поплыли к стенам. По крайней мере, Юсуф на это надеялся. Они с такой же легкостью могли утонуть или быть замеченными и убитыми. Если они добрались, Юсуф скоро узнает.
— Ха-рууум! — прозвучал рог, и мамлюки, атаковавшие укрепления франков, отступили. Свежие войска трусцой пересекли открытое пространство между линиями, чтобы занять их место. Юсуф перевел усталый взгляд на стены Акры. Было почти полдень, когда он увидел это: из города вылетел горшок и пронесся над одной из башен. Еще три были запущены, прежде чем один разбился о бок башни. Огня не было. Полетел еще один горшок, и еще, и еще. Все еще без пламени. Неужели его план провалился? Мастер огня утонул, или он был шарлатаном, не знавшим секретов нефти?
Из города летели все новые горшки, десятки их были брошены в каждую из башен. Но огня не было. С моря налетел порыв ветра, и на мгновение Юсуф услышал насмешки франков у стены. Затем из города вылетел горшок с огненным хвостом и ударил в среднюю башню. Башня взорвалась, пламя было таким ярким, что Юсуф на мгновение ослеп. Он отвернулся, смахивая слезы. Он снова посмотрел и увидел, что башня охвачена пламенем. Горящий горшок ударил в другую башню, и та тоже превратилась в инферно. Снова налетел ветер, и на этот раз он принес с собой крики агонии.
— Аллах дает франкам предвкусить ад, — пробормотал Сакр.
Юсуф ничего не сказал. Ветер принес и смрад жареного мяса. От него у него мутило в желудке.
Последняя башня вспыхнула. Мгновение спустя несколько горшков были сброшены на таран. Франки, обслуживавшие его, бежали задолго до того, как упал последний, горящий горшок. Таран вспыхнул и был быстро поглощен пламенем. Выжившие франки начали отступать в свой лагерь, а позади них башни рухнули, превратившись в груды пепла и обугленных бревен. Крики умирающих утихли, но запах жареного мяса стал сильнее.
— Отец!
Юсуф обернулся и увидел аль-Афдаля, шагающего вверх по валу, а за ним — Аз-Захира.
— Ты сделал это! Город спасен!
— Альхамдулиллях! — крикнул Аз-Захир.
Юсуф кивнул. Он не мог разделить их радости. Акра была спасена, да, но надолго ли? Все их атаки не смогли выбить франков, а враг прибывал с каждым днем. Взгляд Юсуфа устремился к морю. Он вспомнил крестовый поход своего детства, когда он тайно наблюдал, как его отец и дядя вполголоса говорили о варварах из-за моря. Теперь они снова шли. Великая армия германского императора маршировала через Анатолию, подбираясь все ближе. А из-за моря шли король Франции и английский король Ричард, тот, кого звали Львиное Сердце.
Глава 17
Октябрь 1190 года. Мессина, Сицилия
— Да сиди ты смирно! — рявкнул Филипп.
Французский король был так же уродлив, как Ричард был красив, и хотя он был на восемь лет моложе Ричарда, он почему-то выглядел старше. У Филиппа были широкие плечи, толстые короткие пальцы и простое лицо, которое больше подошло бы крестьянину, чем королю. Его волосы были дикими и непослушными, и он ослеп на левый глаз, который блуждал без цели, не давая Джону понять, куда он смотрит. Это сбивало с толку.
— Я сказал, прекрати, — повторил король, — или я сниму с тебя голову.
Джон перестал мерить шагами землю. Он уже протоптал тропинку перед шатром Ричарда. Он повернулся в сторону Мессины. Город был скрыт за грядой холмов, но когда ветер дул с востока, он слышал далекие крики агонии и ярости, перекрываемые лязгом стали. Последний порыв ветра принес и запах дыма.
Джон прибыл на Сицилию два месяца назад после долгого путешествия из Англии. Все это время он был рядом с Ричардом. Весной они переправились во Францию, где Ричард собрал своих людей: сотню рыцарей, четыре тысячи опытных воинов, две тысячи валлийских лучников и еще две тысячи простых солдат, в основном воров и крестьян. «Подушечки для иголок», — называл их Ричард. Он считал их ни на что не годными, кроме как служить живым щитом. В июле они объединили силы с Филиппом в Везле, крепостном городе в трех днях пути к востоку от Орлеана. Филипп привел с собой более шестисот рыцарей — больше, чем Джон когда-либо видел собранными в одном месте. У каждого рыцаря было по две лошади и по крайней мере один оруженосец. Было также пятьсот французских воинов, хотя их задачей, казалось, было в основном следить за обозом.