`
Читать книги » Книги » Приключения » Исторические приключения » Приключения рыцаря из Милана - Виталий Васильевич Кулак

Приключения рыцаря из Милана - Виталий Васильевич Кулак

1 ... 42 43 44 45 46 ... 49 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
с книгами и бумагами. Кабинет выглядел обжитым – Фальеро, судя по всему, в нем проводил много времени.

* * *

– Посмотрим, что здесь есть интересное, – проговорил Бертран, подойдя к письменному столу. – Как много бумаг. Можно подумать, мы в монастырской библиотеке, где переписывают старинные рукописи.

Он внимательно просматривал каждую бумагу, стараясь найти что-нибудь полезное нам. Прочитанные бумаги он бросал прямо на пол.

Я принялся обыскивать полки с книгами и бумагами, возвышавшиеся возле стен. Там находились совершенно не интересные рукописи и книги. Что касается Джованни, то он присматривал за камердинером. Предосторожность никогда лишней не бывает, запомните это, синьоры.

– Нашел что-нибудь интересное? – спросил меня Бертран.

– Ничего интересного нет. Какая-то ерунда.

Мы продолжили копаться в бумагах и книгах Марио Фальеро. Я уже стал думать, что мы затеяли безнадежное дело, как вдруг услышал возглас Бертрана.

– О! Что-то нашел! – объявил он.

Обернувшись, я увидел, что маркиз внимательно читает какие-то бумаги. Он бережно их переворачивал, а прочитанные – аккуратно складывал на столе.

– Что там?

– Договор о поставках зерна. Счета на оплату зерна, расписки. Тут упоминаются фамилии торговцев и банкиров из Флоренции.

Это уже было что-то интересное. Я взял у маркиза несколько листов бумаги. Там действительно говорилось о поставках зерна из Неаполитанского королевства в Рим и в северную Италию, а также упоминались фамилии нескольких флорентийцев. Объемы поставок были небольшими, зато общая сумма контрактов – очень высокая, даже завышенная, насколько я мог судить.

– Интересно, – пробормотал Бертран, продолжая читать бумаги в неярком свете свечей. – Очень похоже на какую-то аферу…

Потом он поднял голову и посмотрел на меня.

– Это как раз то, что нам нужно, – сказал он. – Забираем эти документы. Нужно уходить.

Покинуть дворец Марио Фальеро нам никто не помешал.

* * *

Погода к тому времени, когда мы вышли из дворца, стала ещё хуже. Ветер и дождь усилились, в лагуне начался самый настоящий шторм. Буря стала для всех нас неприятной неожиданностью. Тем не менее, настроение у нас с Бертраном было приподнятое. Мы теперь могли спокойно ехать в Неаполь, предварительно заехав в Рим, чтобы повидаться с ждавшим нас там флорентийцем. Бумаги, выкраденные из дома Фальеро, должны были его успокоить.

– Часть документов оставим у себя, а часть – отдадим флорентийцу. Ему придется смириться. Если же он предпримет по отношению к нам… недружественные шаги, то эти бумаги окажутся у Роберта Анжуйского, а ему очень не понравится, что флорентийцы лишили его доходов с продажи зерна, – заявил Бертран. – Эти документы свидетельствуют, что флорентийские торговцы лишили казну нашего короля сотен тысяч золотых флоринов. Если это вскроется, то флорентийское влияние на Роберта может пошатнуться. Флорентийцам придется оставить тебя в покое – добавил он.

Мы быстро удалялись от дворца Марио Фальеро. Из-за шума бури мы не сразу услышали другие звуки – звуки боя.

Вначале где-то справа от нас опять раздались крики «Morte al Doge Gradenigo!». Это довольно большой конный отряд, направлялся к пьяцце Сан-Марко. Через несколько минут туда же проследовал еще один отряд вооруженных мужчин, на этот раз пеших. Окна и двери всех домов были крепко-накрепко закрыты. Мы долго блуждали по венецианским улицам, пока окончательно не заблудились. В конце концов, мы оказались, представьте себе, возле моста Dice, от которого путь лежал прямехонько к пьяцце Сан-Марко.

– Стой! – услышали мы оклик. – Кто вы такие? Пароль!

Мы остановились, оглянулись, и увидели недалеко в переулке не менее двадцати вооруженных мужчин. Кое-кто из них в руках держал арбалеты.

Расстояние между нами было слишком маленьким, чтобы надеяться спастись бегством.

– Домой мы идем, не видно разве, – пробормотал заплетающимся языком маркиз, пытаясь выдать себя за изрядно подвыпившего кутилу. Может быть, это у него получилось бы, если б не чей-то крик: «Это наемники дожа!»

Нас сразу же окружили со всех сторон, мы даже опомниться не успели. Ещё пару секунд, и пролилась бы кровь, но тут нам повезло.

– Постойте, синьоры. Остановитесь! Я, кажется, их знаю. Да подождите вы размахивать мечами, – с этими словами венецианцы расступился и вперед вышел высокий мужчина, в котором я узнал графа Массимо да Паррокьяле, вытащившего некоторое время назад меня полуживого из канала.

– Да это же синьор Франческо из Неаполя! – воскликнул он.

– Доброе утро, граф. Вы обладаете удивительной способностью спасать мне жизнь. Я уже дважды ваш должник.

– Синьоры, опустите оружие, – обратился граф к своим товарищам. – Я знаю их, это путешественники, а не наемники дожа, успокойтесь.

Венецианцы расступились, освобождая нам проход.

Я подошел к Массимо да Паррокьяле, поздаровался, и представил ему Бертрана. Они вежливо обменялись приветствиями, как будто бы находились на приеме у какого-нибудь знатного патриция, а не у моста в окружении вооруженных мужчин.

– Граф, что тут происходит? Такое ощущение, что все сошли с ума.

Граф невесело усмехнулся:

– В Венеции началось восстание против дожа. Многим венецианцам надоела его тирания. Правда, не всё пошло так, как мы задумывали. Кто-то предупредил дожа, поэтому он успел собрать своих сторонников и солдат. А венецианцы не спешат выходить на улицы. Каждый прячется у себя дома, надеясь, что всё сделают без его участия.

В его голосе чувствовалось разочарование. Действительно, в отряде Массимо да Паррокьяле было совсем мало людей. С ними дожа не победить.

– И это все ваши люди? – я посмотрел на графа с удивлением.

– Нет, есть ещё отряды, но они такие же по численности, как и наш. Мы ждали подкрепления, но оно почему-то не прибыло.

Граф представил нас отцу и сыну Кверини, которые командовали этим отрядом. Паррокьяле им помогал.

* * *

Мы уже хотели было распрощаться с графом и его товарищами, как вдруг на другой стороне канала со стороны пьяццы Сан-Марко раздались воинственные крики, после чего зазвучали трубы и барабаны. Вскоре к мосту, возле которого находился отряд Кверини, строем вышли солдаты дожа и его сторонники. Их было значительно больше, чем восставших.

– К оружию, друзья! – закричал Массимо да Паррокьяле. Граф размахивал мечом, воодушевляя своих товарищей.

Я схватил Бертрана за рукав его кафтана.

– Кажется, нам пора уходить.

Маркиз не сдвинулся с места.

– Не успеем, дружище. На флангах и сзади нас тоже ждут. Одним нам не выбраться.

Он был совершенно прав. Бой уже начался. Он длился совсем недолго. Сторонников дожа было слишком много. Мы с Бертраном даже не успели по-настоящему вступить в схватку, а отряд Кверини обратился в бегство. В метре от меня вскрикнул и упал на землю один из восставших, в шею которого попала арбалетная стрела.

Меня, Бертрана и Джованни увлекла за собой

1 ... 42 43 44 45 46 ... 49 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Приключения рыцаря из Милана - Виталий Васильевич Кулак, относящееся к жанру Исторические приключения / Периодические издания. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)