`
Читать книги » Книги » Поэзия, Драматургия » Поэзия » Лепестки на ветру. Японская классическая поэзия VII–XVI веков в переводах Александра Долина - Коллектив авторов

Лепестки на ветру. Японская классическая поэзия VII–XVI веков в переводах Александра Долина - Коллектив авторов

Читать книгу Лепестки на ветру. Японская классическая поэзия VII–XVI веков в переводах Александра Долина - Коллектив авторов, Коллектив авторов . Жанр: Поэзия.
Лепестки на ветру. Японская классическая поэзия VII–XVI веков в переводах Александра Долина - Коллектив авторов Читать книги онлайн бесплатно без регистрации | siteknig.com
Название: Лепестки на ветру. Японская классическая поэзия VII–XVI веков в переводах Александра Долина
Дата добавления: 11 апрель 2023
Количество просмотров: 198
(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Читать онлайн

Лепестки на ветру. Японская классическая поэзия VII–XVI веков в переводах Александра Долина читать книгу онлайн

Лепестки на ветру. Японская классическая поэзия VII–XVI веков в переводах Александра Долина - читать онлайн , автор Коллектив авторов

В антологию, подготовленную известным востоковедом и переводчиком японской поэзии Александром Долиным, вошли классические произведения знаменитых поэтов VII–XVI вв.: Какиномото Хитомаро, Ямабэ Акахито, Аривара Нарихира, Сугавара Митидзанэ, Оно-но Комати, Ки-но Цураюки, Сосэй, Хэндзё, Фудзивара-но Тэйка, Сайгё, Догэна и др., составляющие золотой фонд японской и мировой литературы. В сборник включены песни вака (танка и тёка), образцы лирической и дидактической поэзии канси и «нанизанных строф» рэнга, а также дзэнской поэзии, в которой тонкость артистического мироощущения сочетается с философской глубиной непрестанного самопознания. Книга воссоздает историческую панораму поэзии японского Средневековья во всем ее жанрово-стилистическом разнообразии и знакомит читателя со многими именами, ранее неизвестными в нашей стране. Издание снабжено вступительной статьей и примечаниями. В формате PDF A4 сохранён издательский дизайн.

1 ... 47 48 49 50 51 ... 64 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Сёхаку

Потерпи до поры.

О покойных родителях память

пусть тебя утешит.

42

Соги

Как во сне утекают – осталось

дней и месяцев так немного…

43

Сотё

Из Китая корабль

только прибыл в заветную гавань —

и уж в путь обратный.

44

Сёхаку

Как проведать заветную тайну

избавленья от перерождений?!.

45

Соги

Как роса на ветру,

что скоро исчезнет бесследно,

жду лишь встречи с тобой.

46

Сотё

Расточусь под ветром осенним,

но останется упованье.

47

Сёхаку

Втуне грустно поет

сосновый сверчок-мацумуси

там, в сплетенье ветвей.

48

Соги

На горе, вервием оплетенной,

лишь луна обитает ныне.

49

Сотё

В храме колокол бьет —

я в думах о том, что свершится,

глаз не смыкая…

50

Сёхаку

Что ни ночь – выпадает иней —

в волосах моих он не тает.

51

Соги

Стужа зимней порой.

Журавль – одинок и печален —

в тростнике речном.

52

Сёхаку

Рыбаки застигнуты в море

ветром, катящим волны прилива.

53

Сотё

Неизвестно куда

уплывает весенняя дымка,

тая в небесах…

54

Соги

Все видней в деревушке горной

наступившей весны приметы.

55

Сёхаку

Из зеленой листвы

лепестки цветов запоздалых

летят на землю.

56

Сотё

От рассветной росы намокла

меж деревьев в лесу тропинка.

57

Соги

Вот и осень пришла —

как встретит холодные ливни

мой приют меж скал?..

58

1 ... 47 48 49 50 51 ... 64 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментарии (0)