Читать книги » Книги » Поэзия, Драматургия » Поэзия » В обители грёз. Японская классическая поэзия XVII – начала XIX века - Антология

В обители грёз. Японская классическая поэзия XVII – начала XIX века - Антология

Читать книгу В обители грёз. Японская классическая поэзия XVII – начала XIX века - Антология, Антология . Жанр: Поэзия.
В обители грёз. Японская классическая поэзия XVII – начала XIX века - Антология
Название: В обители грёз. Японская классическая поэзия XVII – начала XIX века
Автор: Антология
Дата добавления: 12 апрель 2023
Количество просмотров: 231
(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Читать онлайн

В обители грёз. Японская классическая поэзия XVII – начала XIX века читать книгу онлайн

В обители грёз. Японская классическая поэзия XVII – начала XIX века - читать онлайн , автор Антология

В антологию, подготовленную известным востоковедом и переводчиком японской поэзии Александром Долиным, включены классические шедевры знаменитых поэтов позднего Средневековья (XVII – начала XIX в.). Наряду с такими популярными именами, как Мацуо Басё, Ёса-но Бусон, Кобаяси Исса, Мацунага Тэйтоку, Ихара Сайкаку, Камо Мабути, Одзава Роан Рай Санъё или инок Рёкан, читатель найдет в книге немало новых авторов, чьи творения украшают золотой фонд японской и мировой литературы. В сборнике представлена богатая палитра поэтических жанров: философские и пейзажные трехстишия хайку, утонченные пятистишия вака (танка), образцы лирической и дидактической поэзии на китайском канси, а также стихи дзэнских мастеров и наставников, в которых тонкость эстетического мироощущения сочетается с эмоциональной напряженностью непрестанного самопознания. Ценным дополнением к шедеврам классиков служат подборки юмористической поэзии (сэнрю, кёка, хайкай-но рэнга), а также переводы фольклорных песенкоута, сложенных обитательницами «веселых кварталов». Книга воссоздает историческую панораму японской поэзии эпохи Эдо в ее удивительном жанрово-стилистическом разнообразии и знакомит читателя с крупнейшими стихотворцами периода японского культурного ренессанса, растянувшегося на весь срок самоизоляции Японии. Издание снабжено вступительной статьей и примечаниями. В формате PDF A4 сохранён издательский дизайн.

1 ... 42 43 44 45 46 ... 57 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

          Замечательный врач,

          да вот только никто в округе

          к нему не ходит…

«Два напарника повстречались…»

Два напарника повстречались!

Два напарника повстречались!

          Священник и врач

          улыбнулись хитро друг другу

          и пошли себе дальше…

«А ведь так и есть, в самом деле…»

А ведь так и есть, в самом деле!

А ведь так и есть, в самом деле!

          Ведь из десятерых

          превратятся со временем девять

          в мерзких старушек…

««На ночь дверь запри!»…»

«На ночь дверь запри!» —

вор женушку предупреждает,

идя на дело…

«На невестке свекровь…»

На невестке свекровь

вымещает все, что скопила,

пока была невесткой…

«О дороге спросишь…»

О дороге спросишь

крестьянина, что рушит рис, —

он пот сперва утрет…

«Мать расщедрилась…»

Мать расщедрилась,

как пригрозил уехать

на службу в глухомань.

«Врач Киёмори…»

Врач Киёмори[93]

голым приблизился к ложу,

чтоб пульс послушать.

«Чиновника сынок…»

Чиновника сынок

преотлично научился

ручкой делать «цап»…

«Бабке в деревню…»

Бабке в деревню

письмо о рождении внука пришло —

будто бы качает младенца…

«А в Маруяма…»

А в Маруяма

бывает, что родятся

без пяток детки![94]

Разные занятия

«Хороша работка…»

Хороша работка:

у хозяина в ноздрях

считает волоски!

«Лекари сошлись…»

Лекари сошлись:

и судачат, как мила

будет вдовушка…

«На всякий случай…»

На всякий случай

лекарь объявляет вслух:

«Что-то плох больной…»

«Прачки кормятся…»

Прачки кормятся

тем, что им перепадает

от соседей грязь…

«Чемпион сумо…»

Чемпион сумо —

сгрудились болельщики

у его сосков…

«Его послушать…»

Его послушать —

ясно же, что нужно все

делить пополам!

«Ученье – что лестница…»

Ученье – что лестница:

чуть ступеньку пропустил —

и дальше никак…

«По картинкам судя…»

По картинкам судя,

в аду куда интересней,

чем в наших краях…

«Ох, и долго же…»

Ох, и долго же

женский пояс кимоно

разматывать в постели!

«Вот так похвала…»

Вот так похвала!

«А вы, милочка, и впрямь

завидная вдова!»

«Жена в отъезде…»

Жена в отъезде:

целый день он что-то ищет —

не знает, где лежит…

«Наняла в служанки…»

Наняла в служанки

вместо девушки старуху —

сюрприз для муженька…

«Для всей округи…»

Для всей округи

это больше не секрет —

только для мужа…

«Молодой хозяин…»

Молодой хозяин:

днем служанку отругает,

а ночью похвалит…

«Боится жены…»

Боится жены —

знать, не шляется по девкам:

денежки целее…

«Завела ребенка…»

Завела ребенка —

и теперь по кличкам знает

всех собак вокруг…

«Веселый квартал» Ёсивара[95]

«Умудренностью…»

Умудренностью

нынче мы пренебрежем —

идем в Ёсивару!

«Наступает ночь…»

Наступает ночь,

но зато светло, как днем,

в веселых домах…

«И улыбочку…»

И улыбочку

тщательно рисует гримом

девица-гейша…

«Ну не странно ли…»

Ну не странно ли!

Нарихира[96] обошелся

Без дурной болезни…

«Присев на ступу…»

Присев на ступу,

Преспокойно давит вшей —

Ну дошла, Комати![97]

««Что? Еще письмо…»

«Что? Еще письмо?

Да бросай его туда!» —

Умаялся Гэндзи…

«На обочине…»

БАСЁ:

На обочине

съеден лошадью моей

цветок мукугэ.

ПАРОДИЯ:

Подпорку плетня

возле корчмы придорожной

лошадь обгрызла.

Кёка

Хэдзуцу Тосаку

«Там, над горной грядой…»

Там, над горной грядой,

облака ли, цветы ли белеют?

Облака ли, цветы?..

Так себя изводил я нещадно,

еле-еле дождавшись рассвета…[98]

«Вот что мне по душе…»

Вот что мне по душе:

солений из бочки поболе,

вволю риса в котле

и бочонок сакэ впридачу —

небольшой, но зато бездонный!

Акэра-но Канко

«Хорошо бы долги…»

Хорошо бы долги

поглубже в фундоси запрятать,

да не выйдет, увы!

До исподнего платье

1 ... 42 43 44 45 46 ... 57 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментарии (0)