Достославная трагедия о королеве Корнуолла в замке Тинтагиль земли Лионесс - Томас Гарди
СЦЕНА VIII
КОРОЛЕВА ИЗОЛЬДА, ДАМЫ, ГОНЕЦ И ХОР.
ГОНЕЦ: (выступая вперед)
Где тут Изольда?
КОРОЛЕВА ИЗОЛЬДА:
Здесь, мужлан. То я.
ГОНЕЦ: (смешавшись)
Послание привез я, Королева,
Назначенное лишь для Вас.
(Свита выходит.)
КОРОЛЕВА ИЗОЛЬДА: (дрогнувшим голосом)
Реки!
Удавка ждет тебя, коли солжешь!
ГОНЕЦ:
Рожденный в скорби рыцарь, сэр Тристрам
Поныне числится среди живых,
Восстав из бездн небытия и смерти!
Оцепененье, следствие недуга,
Сочли за вечный, беспробудный сон,
Но он очнулся. На челне проворном
Последовал за Вами он, и близок.
(КОРОЛЕВА ИЗОЛЬДА откидывается назад и закрывает глаза.)
Изольда Белорукая, ревнуя,
Рекла неправду, что ваш парус — черен;
Он в исступленье смерти возжелал
И пал без чувств; то смертью все сочли,
Во всех церквах колокола звонили.
Ваш челн пристал. Казня себя за ложь,
Она себя убийцей посчитала
И лишь поздней уверилась в обратном.
Очнувшись и узнав, что Вас услали,
Он гневом необузданным вскипел
И следует сюда, за мной след в след,
Коли достало сил для приключенья.
(Гонец выходит.)
КОРОЛЕВА ИЗОЛЬДА:
Она сказала «черный»! Что за лгунья!
Слышно, как вдали ТРИСТРАМ поет и играет на арфе.
Входит БРАНГВЕЙНА.
СЦЕНА IX
КОРОЛЕВА ИЗОЛЬДА, БРАНГВЕЙНА И ХОР, ЗАТЕМ КОРОЛЬ МАРК И СЭР АНДРЕТ.
БРАНГВЕЙНА:
Там, под стеной, стоит старик-арфист:
По виду — не Тристрам, но чем-то схож с ним.
КОРОЛЬ МАРК пересекает равелин за пределами портала.
КОРОЛЬ МАРК: (говорит вслух, затеняя глаза)
Что за пришелец, немощный и хилый,
Поднявшись на стену, глядит уныло —
Иль не признал он башен Тинтагила?
СТРАЖ: (расхаживая снаружи)
Милорд Король, певец явился нищий:
Бренчит на арфе, милостыни ищет.
КОРОЛЕВА ИЗОЛЬДА: (вздрагивая)
Должно быть, он!
Слышны шаги СЭРА ТРИСТРАМА. Он входит, переодетый арфистом.
КОРОЛЬ МАРК: (небрежно оглядываясь на ходу на СЭРА ТРИСТРАМА)
Ну, бросьте ему лепту, Бога ради,
И вон пошли: я бражничать хочу!
КОРОЛЬ МАРК выходит в пиршественный зал; за ним из глубины портала следуют его рыцари, в том числе и СЭР АНДРЕТ.
СЭР АНДРЕТ: (про себя, по пути)
Арфист-то, ох, непрост! Походка, стать…
Гм… надо до застолья подождать.
(Выходит вслед за остальными.)
СЦЕНА X
КОРОЛЕВА ИЗОЛЬДА, ТРИСТРАМ, БРАНГВЕЙНА И ХОР.
ТРИСТРАМ:
Моя возлюбленная Королева!
(Сбрасывает плащ, скрывающий его.)
Я — жертва соименницы твоей.
Она клялась, что парус твой раздутый
Пятнает бризы, словно черный лебедь;
Измучен долгим тягостным недугом,
Я пал без чувств от этих горьких слов,
Надежду зачеркнувших. А она
Спустилась вниз и прочь тебя услала.
Придя в себя, я гневу волю дал:
Бледна, как смерть, внимала мне она.
Обида придала мне сил; воспряв,
Я за тобой поплыл, ее покинув.
Сэр Кэй помог мне; он сейчас со мной.
БРАНГВЕЙНА:
Пока Тристрам здесь, я постерегу.
БРАНГВЕЙНА уходит.
СЦЕНА XI
КОРОЛЕВА ИЗОЛЬДА, ТРИСТРАМ И ХОР.
КОРОЛЕВА ИЗОЛЬДА:
Любимый, ты вернулся, ты вернулся!
ТРИСТРАМ:
Чтоб снова свидеться с моей Изольдой.
(Он обнимает Королеву.)
Хотя и стать, и силы уж не те.
Но упреждал меня сэр Ланселот
Беречься Марка! Лисом-Королем
Его прозвал он. Мне же Марка жаль,
Хоть он тебя не уступает, зная
О горькой нашей жажде, порожденной
Не вероломством — чарами настоя,
Нам поднесенного рукой незримой.
КОРОЛЕВА ИЗОЛЬДА:
Узнав, он клялся пощадить тебя;
Рек Ланселот: ему-де веры нету,
А он в ответ: «И все ж она моя!»
ТРИСТРАМ:
Боюсь, он прав, и Марку веры нет.
КОРОЛЕВА ИЗОЛЬДА:
Увы, Тристрам, мой муж — еще не все!
О, не женись ты на второй Изольде,
Мы обошли бы тот, другой утес,
Поверь мне! Ах, зачем, Тристрам, зачем!
Он ликовал, когда я все узнала,
И тешился смятением моим.
ТРИСТРАМ:
Ты дважды слышала, сдается мне,
Моей женитьбы повесть. Повторить ли?
Завел об этом речь король Хоэлл
В бою; я отстоял его страну,
Он рек: «Ты поступил великодушно,
Хочу воздать за помощь. Дочь моя,
Владений Западных последний цвет,
Наречена Изольдой Белорукой,
Твоя. Тебе вручу ее. Прими
Бесценнейшее из моих сокровищ!»
Я изнемог в кровопролитной сече,
Привлек меня звук имени родного
И искренность его. Я мыслил, муж
Изгнал меня из сердца у Изольды,
И принял ту, не глядя. Это все.
КОРОЛЕВА ИЗОЛЬДА:
Лишь одному есть место в сердце женском,
В мужском — и двум, и трем!
ТРИСТРАМ:
То лишь случайность!
КОРОЛЕВА ИЗОЛЬДА: (вздыхая)
Не судьбоносная ль? Смиряя сердце,
Я разрешила привезти ее.
Но это лишь слова. Я не всерьез
Сказала так!..
ТРИСТРАМ:
Приляг, любовь моя:
Напевом давним пробужу я струны.
Ведь я пришел в обличии арфиста,
Не ведая, какой для нас бедой
Дни, прожитые розно, обернутся!
Он берет арфу. КОРОЛЕВА ИЗОЛЬДА опускается на скамью.
ТРИСТРАМ: (поет)
Сойдемся опять порою ночной,
Сойдемся, незримо для прочих;
Бог дня удаляется на покой,
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Достославная трагедия о королеве Корнуолла в замке Тинтагиль земли Лионесс - Томас Гарди, относящееся к жанру Поэзия / Трагедия. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


