Достославная трагедия о королеве Корнуолла в замке Тинтагиль земли Лионесс - Томас Гарди
БРАНГВЕЙНА:
Кто мертв? Кто в чем уверен, Королева?
Мне ваша речь темна, и странен вид.
КОРОЛЕВА ИЗОЛЬДА:
Страдают на земле за грех свершенный
Не больше, чем за мысль! Король дознался,
Что без него я плавала на юг,
И верит худшему. Вот так всегда!
Взять не желает в толк: сходить на берег
Мне незачем по злейшей из причин —
Мертв рыцарь сэр Тристрам! О, я б сошла
Сто раз, будь он в Бретани — пусть хоть с ней!
Любимый мой, утраченный любимый!
(Она поникает.)
БРАНГВЕЙНА:
Вы не сходили на берег в Бретани?
КОРОЛЕВА ИЗОЛЬДА:
Нет, не сошла, хотя была близка.
(Пауза.)
Он долго пробыл с этой Белорукой
И лютой лихорадкой занемог;
Встревожившись, она за мной послала,
Не видя выбора: меня он звал,
В бреду твердил мое всечастно имя.
Послала, да, — в отчаянной надежде
Спасти его любой ценой.
БРАНГВЕЙНА:
Она
Его и вправду любит!
КОРОЛЕВА ИЗОЛЬДА:(нетерпеливо)
Тише: слушай!
Да, таковы мы… Мысли об утрате
Я не стерпела. Для иных любовь
Изысканная сласть, мне — хлеб насущный!
Король в ту пору отлучился кстати;
Я вышла в море, хоть грозила буря,
И что мне до себя и до других?
Она велела своему гонцу
Вздеть белый парус на пути обратном,
Коль я приеду, черный — если нет;
Так, чтобы сердце облегчить больному,
Едва корабль покажется вдали.
Да, в горький час она за мной послала
Себе в убыток. Жены таковы!
БРАНГВЕЙНА:
Одни — возможно, но другие — нет.
КОРОЛЕВА ИЗОЛЬДА:
Брангвейна, возражать мне не довольно ль?
Мы были в двух часах от входа в гавань,
Я парус, как условлено, поднять
Велела. Но едва причалил челн,
Она сбежала вниз, ломая руки,
Твердя: Тристрам скончался час назад.
БРАНГВЕЙНА:
И вы поверили, о Королева?
КОРОЛЕВА ИЗОЛЬДА:
Смятенным душам фальши не постичь…
Я рухнула без чувств при этом слове;
По сходням в трюм снесли меня, сказав:
«Она не ступит на проклятый берег!»
Очнувшись к жизни, вне себя была я,
Мне стало дурно от жестокой качки.
Меня домой решили отвезти
И развернули челн в обратный путь.
И странно: стоило поворотиться,
Ухудшилась погода, словно Бог
Разгневался, что у меня отняли
Любимого и в смерти! Свет померк,
Покатой крышей выгибались волны,
Нас вдоль Уэльса к северу снесло;
Мы, встав на якорь, провели там ночь,
Наутро стих слепящий ураган,
И мы смогли вернуться в нашу бухту.
Правитель Марк, чьих каверзных расспросов
Боялась я, приехал вслед за мной;
Все ж о моей отлучке он дознался,
И мне воздаст сторицей — уж и начал!
Скорблю, что челн поворотили вспять!
Зачем я не сошла забрать хоть тело?
БРАНГВЕЙНА:
Она — жена ему, права — за ней.
КОРОЛЕВА ИЗОЛЬДА:
Но хоть взглянуть я на него могла бы?
БРАНГВЕЙНА:
Бретонка вправе запретить и это.
Он ей принадлежит; в ее земле
Вы требовать любимого не властны.
Я ей не верю на слово: она
Пришла в отчаянье при виде вас.
Смертельно болен — может быть. Но мертв?
(Качает головой.)
Немало смертных в мир иной сошло,
Но слухи умножают их число!
КОРОЛЕВА ИЗОЛЬДА:
О, если б так! Взглянула б я сквозь пальцы,
Когда б он и привез ее сюда;
Я нехотя смирилась с этой мыслью.
Будь только рядом он, со мною рядом!
КОРОЛЕВА ИЗОЛЬДА печально напевает про себя; БРАНГВЕЙНА удалилась в глубину зала:
Будь снова рядом он,
На день, на час — о большем не мечтаю,
Лучами озарен,
Заблещет небосклон,
Свет райской благодати затмевая!
Будь снова рядом он,
Со мною рядом он!
Когда б вернулся он
Из сумрачного края,
Унылый ход времен
Заменит дивный сон;
Так жимолость воскреснет в ливне мая:
Когда б вернулся он,
Ко мне вернулся он!
(КОРОЛЕВА ИЗОЛЬДА уходит в сопровождении БРАНГВЕЙНЫ.)
ХОР: СТАРУХИ
Быть может, он и вправду жив!
Наш пол (нам впору устыдиться)
По сути плутоват и лжив.
Быть может, жив достойный рыцарь!
Белоладонная смогла бы
Дать клятву ложную! Мы слабы
И зачастую в час нужды
Уловкам хитрым не чужды.
ХОР: СТАРИКИ
Тристрам от раны исцелен
Стараньями Изольды милой,
Что чужестранца полюбила;
Им на турнире поражен
Сэр Паломид.
ХОР: СТАРУХИ
Но исподволь
Его не терпит Марк-Король:
Услав его со сватовством,
Смерть свата предвкушал тайком.
ХОР: СТАРИКИ
Отец Изольды взять бы рад
В зятья Тристрама молодого,
Не Марка. Если бы не слово!
Зачем обет неправедный столь свят?
ХОР: СТАРУХИ
Брангвейна, тщась поправить дело,
Настой любовный проглядела.
Взялась помочь, а вышло — хуже.
Не знать Изольде счастья с мужем!
ХОР: СТАРИКИ И СТАРУХИ
Быть может, жив Тристрам. Он воскресал не раз!
Встал на ноги тогда; зачем бы не сейчас?
СТРАЖ: (снаружи)
Гонец с известием!
(вновь прибывшему)
Ступайте в зал.
Входит Гонец (в глубине сцены), останавливается и оглядывается. В
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Достославная трагедия о королеве Корнуолла в замке Тинтагиль земли Лионесс - Томас Гарди, относящееся к жанру Поэзия / Трагедия. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


