Джон Донн - Английская лирика первой половины XVII века
СОНЕТ IX
Когда ни дерево, что, дав свой плод,Бессмертье у Адама отняло,Ни блуд скотов, ни змей шипящих злоНе прокляты — меня ль проклятье ждет?!
Ужель сам разум ко грехам ведет,Ужель сознанье в грех нас вовлекло?Иль Бог, всегда прощающий светло,Впал в страшный гнев — и мне проклятье шлет?..
Но мне ль тебя, о Боже, звать к ответу?..Пусть кровь твоя и плач мой покаянныйВ один поток сойдутся неслиянно!Грехи мои навеки ввергни в Лету!
«О, вспомни грех мой!» — молит кто-нибудь,А я взываю: «Поскорей забудь!..»
СОНЕТ X
Смерть, не тщеславься: се людская ложь,Что, мол, твоя неодолима сила…Ты не убила тех, кого убила,Да и меня, бедняжка, не убьешь.
Как сон ночной — а он твой образ все жНам радости приносит в изобилье,Так лучшие из живших рады были,Что ты успокоенье им несешь…
О ты — рабыня рока и разбоя,В твоих руках — война, недуг и яд.Но и от чар и мака крепко спят:Так отчего ж ты так горда собою?..
Всех нас от сна пробудят навсегда,И ты, о смерть, сама умрешь тогда!
СОНЕТ XI
О фарисеи, бейте же меня,В лицо мне плюйте, громко проклиная!Я так грешил!.. А умирал, стеная,Он, что в неправде не провел ни дня!..
Я умер бы в грехах, себя виняЗа то, что жил, всечасно распинаяЕго, кого убили вы — не зная,А я — его заветов не храня!..
О, кто ж его любовь измерить может?Он — Царь царей — за грех наш пострадал!Иаков; облачившись в козьи кожи,Удачи от своей уловки ждал,
Но в человечью плоть облекся БогЧтоб, слабым став, терпеть он муки смог!..
СОНЕТ XII
Зачем у нас — все твари в услуженье?Зачем нам пищей служат всякий часСтихии, хоть они и чище нас,Просты и неподвластны разложенью?
Зачем с покорностью в любом движеньеВы гибнете, пред мясником клонясь,Кабан и бык, когда б, остервенясь,Вы б растоптали нас в одно мгновенье?..
Я хуже вас, увы, в грехах я весь,Вам воздаянья страх знаком едва ли…Да, чудо в том, что нам покорны твари,И все ж пребудет чудом из чудес,
Что сам Творец на гибель шел в смиреньеЗа нас — его врагов, его творенья!..
СОНЕТ XIII
Что, если Страшный суд настанет вдругСегодня ночью?.. Обрати свой взглядК Спасителю, что на кресте распят:Как может Он тебе внушать испуг?
Ведь взор его померк от смертных мук,И капли крови на челе горят…Ужели тот тебя отправит в ад,Кто и врагов своих простил, как друг?!
И, как, служа земному алтарю,Мне уверять любимых приходилось,Что строгость — свойство безобразных, милостьПрекрасных, так Христу я говорю:
Уродливы — нечистые созданья,Твоя ж краса — есть признак состраданья!..
СОНЕТ XIV
Бог триединый, сердце мне разбей!Ты звал, стучался в дверь, дышал, светил,Но я не встал… Так Ты б меня скрутил,Сжег, покорил, пересоздал в борьбе!..
Я — город, занятый врагом. ТебеЯ б отворил ворота — и впустил,Но враг в полон мой разум захватил,И разум — твой наместник — все слабей…
Люблю Тебя — и Ты меня люби:Ведь я с врагом насильно обручен…Порви оковы, узел разруби,Возьми меня, да буду заточен!
Твой раб — тогда свободу обрету,Насильем возврати мне чистоту!..
СОНЕТ XV
Душа, ты так же возлюби Творца,Как Он тебя! Исполнись изумленья:Бог-Дух, чье славят ангелы явленье,Избрал своими храмами сердца!
Святейший Сын рожден был от Отца,Рождается Он каждое мгновенье,Душа, ждет и тебя усыновленьеИ день субботний, вечный, без конца!..
Как, обнаружив кражу, мы должныУкраденные вещи выкупать,Так Сын сошел и дал себя распять,Спасая нас от вора-сатаны…
Адам подобье божье утерял,Но Бог сошел — и человеком стал!..
СОНЕТ XVI
Отец, твой Сын возвысил род земной,Он — человек, в нем — наше оправданье:Победой, смерть поправшей и страданье,Он — в Царстве Божьем — делится со мной!
Со смертью Агнца стала жизнь иной…Он заклан от начала мирозданьяИ два Завета дал нам в обладаньеДва завещанья с волею одной…
Закон твой — тверд, и человеку мнилось:Его исполнить — недостанет сил…Но Дух, послав целительную милость,Все, что убито буквой, воскресил!
Последнее желанье, цель ЗаветаЛюбовь! Так пусть свершится воля эта!
СОНЕТ XVII
Когда я с ней — с моим бесценным кладомРасстался и ее похитил рок,То для меня настал прозренья срок:Я, в небо глядя, с ней мечтал быть рядом,
Искал ее, и встретился там взглядомС Тобою, ибо Ты — любви исток!И новой страстью Ты меня завлек,Я вновь охвачен жаждою и гладом:
О, сколь же Ты в любви своей велик!С ее душой Ты вновь мою связуешьИ все ж меня ревнуешь каждый мигКо всем — и даже к ангелам ревнуешь,
И хочешь, чтоб душа была вернаТебе — хоть манят мир и сатана!
СОНЕТ XVIII
Христос! Свою невесту, всю в лучах,Яви мне!.. Не за морем ли онаВладычит, в роскошь риз облачена?Иль здесь, как и у немцев, сеет страх?
Иль замерла и спит себе в веках?И лжи она иль истины полна?И на холме ль она утверждена?Иль вне холма? Иль на семи холмах?
Средь нас?.. Или за подвиги в награду,Как рыцарей, ее любовь нас ждет?Благой Жених! Яви невесту взгляду!Пускай душой владеет Голубь тот,
Который радостью ее венчает,Когда она всем ласки расточает!
СОНЕТ XIX
Я весь — боренье: на беду мою,Непостоянство — постоянным стало,Не раз душа от веры отступала,И клятву дав, я часто предаю.
То изменяю тем, кого люблю,То вновь грешу, хоть каялся сначала,То молится душа, то замолчала,То — все, то — ничего, то жар терплю,
То хлад; вчера — взглянуть на небосводНе смел, сегодня — угождаю Богу,А завтра задрожу пред карой строгой.То набожность нахлынет, то уйдет,
Как в лихорадке — жар и приступ дрожи…Все ж, лучшие из дней — дни страха божья!..
Перевод Д. В. ЩедровицкогоСТРАСТНАЯ ПЯТНИЦА 1613 ГОДА
Сравнив с планетой нашу душу, вижу;Той — перворазум, этой — чувство движет.Планета, чуждым притяженьем сбита,Блуждает, потеряв свою орбиту,Вступает на чужую колеюИ в год едва ли раз найдет свою.И суета так нами управляетИ от первопричины отдаляет…Вот дружбы долг меня на запад влек,Когда душа стремилась на восток,Там солнце шло во мрак в полдневный час,И вечный день рождало, помрачась:Христос на крест взошел — и снят с креста,Чтоб свет навек не скрыла темнота…Я не был там, и я почти что рад:Подобных мук не вынес бы мой взгляд.Кто даже жизнь — лик божий — зрит, — умрет…Но зрящим божью смерть — каков исход?!Мир потрясен, и меркнет солнце божье,Земля дрожит, земля — Его подножье!Возможно ль вынести? Немеют в мукеХод всех планет направившие руки!Кто всех превыше, кто всегда — зенит(Смотрю ли я, иль антипод глядит),Тот втоптан в прах! И кровь, что пролиласьВо искупленье наше, льется в грязь!Святое тело — божье облаченьеИзранено, разодрано в мученье!..На это все не мысля и смотреть,Как мог бы я святую Матерь зреть,Что со Христом страдала воедино,Участвуя в великой жертве Сына?!..…Скачу, на запад обратив свой взгляд,Но очи чувства — на восток глядят:Спаситель, на кресте терпя позор,Ты смотришь прямо на меня в упор!Я ныне обращен к Тебе спинойПока не смилуешься надо мной.Мои грехи — пусть опалит твой гнев,Вся скверна пусть сойдет с меня, сгорев.Свой образ воссоздай во мне, чтоб смогЯ обратиться — и узреть восток!..
Перевод Д. В. ЩедровицкогоГимны
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Джон Донн - Английская лирика первой половины XVII века, относящееся к жанру Лирика. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


