`
Читать книги » Книги » Поэзия, Драматургия » Драматургия » Советская одноактная драматургия, 1982 - Ксения Николаевна Мануйлова

Советская одноактная драматургия, 1982 - Ксения Николаевна Мануйлова

1 ... 79 80 81 82 83 ... 92 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
class="p1">Вечер. Тот же дом. В окнах горит свет. Доносится пение. По разной тональности, с которой исполняется песня, ясно, что певцы сидят за столом. На скамейке возле двери сидят  В а л е н т и н  и  Л и н д а. Валентин укрывает Линду своей теплой курткой.

В а л е н т и н. Тебе не холодно?

Л и н д а. Нет, мне очень хорошо. У тебя волосы еще влажные.

В а л е н т и н. Ерунда! Ну а щуки там, на Урале, большие?

Л и н д а. На Урале щуку и за рыбу не считают. Местный житель тебе ответит: «В том озере рыбы нет, один щуки». Очень разборчивые там рыбаки: берут только тайменя и хариусов.

В а л е н т и н. А мы не можем туда съездить?

Л и н д а. Какой ты материалист! Туда ведь едут не за рыбой. И не всегда она есть. В Хулге мы рыбы еле на уху наловили. Зато уток — словно комаров над болотом.

В а л е н т и н. Мечта охотника!

Л и н д а. Да, впечатляюще. Особенно пока их ощиплешь, опалишь да приготовишь — половины дня как не бывало. Лучше я буду гречневую кашу есть, зато больше по горам лазать.

В а л е н т и н. А что там, в горах, интересного?

Л и н д а. Валт, дорогой, ты можешь себе представить заход солнца в горах? Или, например, полночь на Урале, когда солнце катится вдоль горного гребня? Один раз на берегу Енисея мы праздновали именины Байбы. Отсвет костра в березовых ветвях, черная река, а на другом берегу — освещенная луной скалистая стена, возникающая как будто прямо из реки… Мы пили разведенный спирт с малиновым чаем и пели песни до самого восхода солнца.

В а л е н т и н. Когда это ты все успела?

Л и н д а (со вздохом). Мне уже двадцать четыре года, Валт!

В а л е н т и н. А мне полных двадцать восемь, и я ничего не видел. Прожил, как смирное домашнее животное в своем загоне. Образцовый совхоз, новый поселок, большой рубль, машины.

Л и н д а. Да, и такое великолепное озеро, на берегах которого не найти даже лодки для рыболова. Такими пустяками никто не занимается.

В дверях появляются  Т а л и с  и  Р и т а, целуются, что-то говорят друг другу. Выходят и замечают Линду и Валентина.

Р и т а. Оо! Оказывается, мы тут не одни. Двое впереди.

Т а л и с. Вы наконец могли бы прийти наверх к остальным? Выпьем, вспомним молодость, споем…

В а л е н т и н. Спасибо! Времени нет, старик!

Т а л и с. Вот тебе раз! Чем же это ты так занят?

Р и т а. А ты не понимаешь? Надо держать Линду.

Т а л и с. Риточка, не груби! Ты, Валт, молодец, я тебе немного даже завидую. Но все же тебе не следовало бы нас… ну…

В а л е н т и н. Что?

Т а л и с. Ну, игнорировать… или как это называется?

В а л е н т и н. Пойми: с больной головой я завтра не могу лезть в озеро.

Т а л и с. Так не лезь, черт подери, что ты там потерял?

В а л е н т и н. Видишь ли, Талис, это все же намного интереснее, чем бесконечно вспоминать молодость за рюмкой.

Т а л и с (Линде). Проклятие, что ты с ним сделала? Мне кажется, я к тебе ревную.

Л и н д а. Ко мне?

Т а л и с. Ну да, ты совсем прибрала к рукам нашего Валта.

Р и т а (иронично). Прибрала к рукам? Перевоспитывает! Разве это теперь человек? Бледен, как положительный герой, который не пьет, а ходит на лыжах, плавает в озере и… и еще чего только не делает… Грустно смотреть на тебя, Валт, честное слово, грустно!

Т а л и с. Ну, ладно, ладно… Тебе просто завидно.

Р и т а. Да пусть ей достанется! У этой женщины есть характер, ясное дело!

Т а л и с. Я думаю, Линда, ты бы могла и Риту кое-чему научить.

Р и т а. Ха-ха! Больно мне нужно! Если кто считает, что мне плохо, то сильно ошибается. Пусть у ваших детей будут счастливые родители. (Уходит с Талисом.)

Л и н д а. Во всем виновата только я.

В а л е н т и н. Конечно, ты!

Л и н д а. Смейся, смейся, но меня тут не очень-то жалуют. Я это чувствую.

В а л е н т и н. Да, плохо дело… Сделаем так. Расстанемся. Ты иди домой, я наверх. Напьюсь, запою песню, и все будут в восторге.

Л и н д а. Кроме меня.

В а л е н т и н. И меня. Поэтому будем эгоистами. Ты мне больше нужна, чем все они, вместе взятые. Уж ничего не поделаешь.

Л и н д а. Ничего.

Целуются. В дверях появляется  К а ж и с.

К а ж и с. Эти оба тоже опьянели. От свежего воздуха и любви… (Спотыкается, уходит в темноту.)

В а л е н т и н (неприятно удивлен). Линда, уйдем отсюда. Убежим куда-нибудь в красивые горы!

Л и н д а. Нет, не убежим. Здесь прекрасная природа-березы, озеро. Чудесные дома. Я сразу решила: буду жить здесь.

В а л е н т и н. Что мы будем здесь делать?

Л и н д а. Ну, например, приобретем яхту и на этом озере займемся парусным спортом.

В а л е н т и н. Вдвоем?

Л и н д а. Почему — вдвоем? Здесь будет первый совхозный яхт-клуб. А что ты удивляешься? Кому-то надо начать. «Звездочка» не так уж дорого стоит.

В а л е н т и н. Какая «звездочка»?

Л и н д а. Яхта небольшая. Мы будем плавать, Валт, и всегда возвращаться к нашим березам.

Э л г а (показывается в дверях). Куда этот забулдыга запропастился? В какую сторону он пошел?

В а л е н т и н. Вернется!

Э л г а. Забредет опять куда-нибудь.

К а ж и с (из темноты). К Зенте ушел этот забулдыга.

Э л г а. Сейчас же иди домой! Нагрузился как бочка, свалишься еще где-нибудь.

К а ж и с. Глупости! Я как карбюратор…

Э л г а. Иди сюда, тебе говорят!

К а ж и с. Все равно я ее люблю. Когда я рядом с тобой, то думаю только о ней.

Э л г а. О ком?

К а ж и с. О Зенте.

Э л г а. Несчастный влюбленный! Не больно-то ей нужен такой пропойца.

К а ж и с. Ты так думаешь? Почему же ты боишься отпустить меня из дому?

Э л г а. Смешно! Я боюсь, как бы ты в канаве не замерз.

В а л е н т и н. Кажис, правда, почему ты так много пьешь?

К а ж и с. Разве это много? Ровно столько, чтобы было хорошо. А почему ты не пьешь?

В а л е н т и н. Мне и так хорошо.

К а ж и с. Вот это здорово! По крайней мере дешевле. Я тебе завидую.

Л и н д а. Кажис, ты бы завтра помог нам, а?

К а ж и с. Я?! Ну уж нет. Мне в воде холодно.

В а л е н т и н. Да не в воде. Нужен человек с еще одной моторкой.

К а ж и с. Моторка — моя стихия. Это я могу. А ты завтра опять полезешь в озеро?

В а л е н т и н. Да.

К а ж и с. Сумасшедший.

Л и н д а. Значит, договорились?

Э л г а. Еще чего не хватало! На суше-то за ним не уследишь, теперь еще на озере искать придется.

К а ж и с. А ты не ищи. Плюнь на этого забулдыгу.

Э л г а. Хватит, в конце концов! Спать пора!

К а ж и с. Спать? Только при одном условии. Завтра на похмелье — пол-литра.

Э л г а (чтобы прекратить наконец эту весьма невыгодную для нее торговлю). Будет, будет!

К а ж и с. Вы все слыхали? А если не будет, я приду к вам на озеро. Договорились?

Л и н д а. Договорились.

К а ж и с  уходит за  Э л г о й.

В а л е н т и н. Она следит за ним, как за ребенком.

Гости наверху затягивают песню.

Л и н д а. Если подумать, до чего все это грустно…

В а л е н т и н.

1 ... 79 80 81 82 83 ... 92 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Советская одноактная драматургия, 1982 - Ксения Николаевна Мануйлова, относящееся к жанру Драматургия. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)