Советская одноактная драматургия, 1978 - Гунар Рейнгольдович Приеде
К е т е в а н. Неужели такое было?
В а н о. Собрание тут ни при чем.
П е т р е. Именно после собрания ты стал косо на меня смотреть.
В а н о. Я всегда тебе кривым казался. Как отражение палки в воде.
П е т р е. Клянусь, не казался, пока не начат защищать председателя. Правду я тебе в лицо сказал. Думал, что ты образумишься.
В а н о. Не хватало ума у тебя занимать.
С о п о. Отец! У дяди Петре доброе сердце.
П е т р е. Смотрите-ка! Она за него заступается?! Кто тебя судьей назначил?
К е т е в а н. Устами младенца истина глаголет.
В а н о. Она ослепла от любви к сыну Петре. Ее правда теперь по его тропинке плетется. Придем домой, Сопо, я с тобой разберусь.
К е т е в а н. Между парнем и девушкой нельзя колючкой встревать, Вано.
В а н о. Из-за своей любви Сопо меня же обвинит в гибели несчастной свиньи.
П е т р е. Эх, Вано, Вано. Столько лет мы соседи, а только сейчас тебя узнал. Не человек ты…
В а н о. От такого же слышу! (Схватился за кол, который торчит из плетня, тщетно старается его вытащить.)
К е т е в а н. Не смей мой плетень ломать! Самому же чинить придется.
В а н о (дергая кол). Проклятый кол! Да тут камень на дороге валяется. (Убегает.)
К е т е в а н. С ума сошел!
П е т р е. Он каменщик, а я охотник. Сейчас ружье принесу. Хотя и колом можно. (Тоже тщетно пытается выдернуть кол.)
Вбегает В а н о с большим камнем.
В а н о. Сейчас я тебя стукну!
К е т е в а н. Назад, Вано!
С о п о. Отец! Опомнись!
П е т р е (продолжает дергать кол). Проклятый кол! А! Вон там вилы валяются. (Убегает.)
К е т е в а н. Назад, Петре!
П е т р е (бежит обратно с вилами). Сейчас я его проткну!
К е т е в а н. Сопико! За стол берись, за стол.
Кетеван вместо с Сопо подхватывают столик, становятся между Вано и Петре, те пытаются их обойти, но Кетеван и Сопо кружатся вместо со столиком, а Вано и Петре бегают вокруг них, пытаясь добраться друг до друга.
Стойте! Отдохните! Не надоело вам шутить?! Хватит!
Бег по кругу приостанавливается.
Бросайте оружие! Оружие бросайте!
Все остановились, Вано и Петре оказались в противоположных концах стола.
Петре! Брось вилы!
П е т р е. Пусть Вано бросит камень!
В а н о. Пусть он сперва.
П е т р е. Он первый вооружился. Пусть и разоружается первым.
В а н о. Вилы длинные, зубья у них, как копья острые. Если я брошу камень, он меня, как стог сена, проткнет.
П е т р е. А если я брошу вилы, он сразу запустит в меня камнем!
В а н о. Это он сказал, что я не человек, а…
К е т е в а н. Я этот камень, Вано, со двора выбросила. Вынеси его, пожалуйста, обратно. А ты, Петре, брось вилы.
Вано и Петре отрицательно качают головами.
Что будет, если кто-нибудь пройдет по дороге и увидит вас в таком виде. Люди решат, что вы всерьез деретесь. И тогда мы опозоримся на весь мир. Разве можно?! Кончайте шутить!
П е т р е. Это шутки?
К е т е в а н. Никогда не поверю, чтоб Петре проткнул вилами соседа.
П е т р е. Вано первым за камень схватился.
К е т е в а н. Все знают, что Вано шутник.
П е т р е. Не верю.
К е т е в а н. Он испытать тебя хотел. Вано! Что ты молчишь? Ведь ты пошутил?
В а н о. Откуда я знаю.
С о п о. Отец пошутил.
П е т р е. Раз так, то и я, наверное, пошутил.
В а н о. Нет-нет, ты всерьез хотел проткнуть меня вилами.
П е т р е. А кто схватил камень?
В а н о. Я пошутил, а ты замахнулся вилами.
П е т р е. И потом ты тоже шутил?
К е т е в а н. Потом Вано рассердился, что ты не понял шутки. Так ведь, Вано?
В а н о. Да, я потом рассердился. И оборонялся.
П е т р е. Не ты оборонялся, а я.
В а н о. Вначале ты, а потом я.
П е т р е. Не могли же мы оба обороняться? Кто-то же наступал?
К е т е в а н. Ну вот что. Дай сюда вилы, Петре. (Отбирает вилы у Петре.) Ну-ка сейчас же тащи камень обратно, Вано! Я кому говорю?!
Вано тащит камень обратно.
Садитесь за стол.
В а н о (возвращается). Зачем беспокоишься, учительница? Мы без угощения обойдемся.
К е т е в а н. Что делать, грузины без него не обходятся. Стол украшает беседу.
В а н о. Нам не до сладких речей.
К е т е в а н. И горе стол облегчает. Превращает перец в мед. У твоей свиньи два поросенка осталось. За год они подрастут. А разбитую дружбу, как разбитый кувшин, не склеишь.
В а н о. Не старайся. Короче говоря, я с ним не сяду за стол.
П е т р е. И я не сяду! Не верю, что он в шутку камень схватил.
В а н о. И я не верю, что он мою несчастную свинью случайно убил.
К е т е в а н. Садитесь за стол! Вано! Петре! Кто от угощения отказывается?
П е т р е. Верно-верно… Это неудобно.
К е т е в а н. Садись, садись. Неудобно, когда люди в глаза друг другу не могут смотреть.
П е т р е (садится). Твоя правда, учительница Кетеван.
К е т е в а н. И Вано сядет. Я уверена. Знаете ли вы, что пчела сперва ужалит человека, а потом жалеет о своем поступке и умирает от горя? Наш Вано не глупее пчел.
С о п о. Конечно. Отец любит пошутить.
К е т е в а н. Если бы все споры кончались шуткой, весь мир спал бы по ночам спокойно. Может, и войн не было бы. И никто не оставался бы одиноким.
В а н о. Что пчела от раскаяния умирает, первый раз слышу.
К е т е в а н. Вон у меня в саду два улья стоят. Пойди спроси у пчел.
В а н о. А все-таки ты всегда был вредным. Помнишь, в школе резинку мне дважды не одолжил.
П е т р е. Я дважды не одолжил тебе резинку потому, что ты трижды не одолжил линейку.
В а н о. Ты завидуешь, что я богаче тебя живу.
П е т р е. Всем известна твоя привычка браться только за работу, которая дает больше прибыли.
В а н о. Я на свое трудолюбие надеюсь, а ты топор о свое завистливое сердце точишь.
К е т е в а н. Вайме, опять колесо не туда повернулось.
С о п о. Хватит, отец!
К е т е в а н. Что на вас нашло сегодня, соседи?! Детей своих пожалейте!
С о п о. Тетя Кетеван права, отец. Послушай ее.
В а н о. Что?! Ты никого, кроме своего Сандро, видеть не хочешь. Можно подумать, что перевелись на свете хорошие парни. И остались одни пни.
П е т р е (вскакивает). Извините, извините… Это мой мальчик пень? Видно, ты правда хочешь, чтобы тебя проткнули вилами? Хотя я и сам с камнем справлюсь. (Убегает и возвращается с камнем.)
В а н о. А я вилы возьму. (Вскакивает и хватает вилы.)
К е т е в а н. Не смейте! (Выхватывает у Вано вилы, отбрасывает.) Отбери у Петре камень, Сопико!
С о п о. Сейчас, сейчас.
Петре бросает камень на землю.
К е т е в а н. Забрось его подальше от дороги, чтобы прохожий не споткнулся.
С о п о. Я его в овраг столкну, учительница. (Катит камень.)
К е т е в а н. И ты, Вано, и ты, Петре, заслужили по двойке.
П е т р е (иронически). Я ничего, учительница. Я пошутил.
В а н о (тоже иронически). Раз так,
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Советская одноактная драматургия, 1978 - Гунар Рейнгольдович Приеде, относящееся к жанру Драматургия. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


