Советская одноактная драматургия, 1978 - Гунар Рейнгольдович Приеде
Г у л я е в (Фене). Извини-подвинься, Фенечка! Сегодня я ему говорил самые умнейшие слова… Самые наилучшие слова в своей жизни! Такие слова, Фенечка, что аж сам разрыдался… Говорю: «Павло, милый ты мой хохол, давай сохраним глухариное счастье!» Говорю: «Лично я ради этого готов сам высиживать глухарят. Чтобы и дальше жили эти молодчики, раз уж они дотянули от каменного века до ядерного…» И Павло понял.
Ф е н я (Дронову). Герман Андреич, що воны болтают? Прикажите этим дурням, щоб не брали инструмент! Прикажите мастеру, Артем Иванычу!.. Да где же он?..
Д р о н о в (замечает в дверях Смолева). Вот он стоит! Герой!.. Ну чего же ты? Где ружье-то? Стреляй!
С м о л е в (очень взволнован, благодарно смотрит на Гуляева и Жмутько). Зачем стрелять?.. Вижу, что без этого обойдемся.
З а н а в е с.
Г. Гецадзе
УБИЛИ СВИНЬЮ!
Комедия в одном действии
ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА
В а н о — пожилой колхозник.
С о п о — его дочь.
П е т р е — его сосед.
К е т е в а н — сельская учительница.
Действие происходит в одном из грузинских колхозов в наши дни.
Из-за занавеса слышен отчаянный визг свиньи и голос Вано: «Не будет ему прощения! Убью! Пусть мне усы сбреют! Топор! Где мой топор?» Занавес открывается. Двор перед деревенским домиком, огороженный невысоким плетнем. Кетеван поливает цветы. Входит С о п о.
С о п о. Здравствуйте, учительница.
К е т е в а н. А! Это ты, Сопико?! Здравствуй, детка. Что хорошего?
С о п о. Я шла мимо сельсовета, и секретарь попросил повестку вам передать. В суд вас приглашают.
К е т е в а н (улыбается). В чем же я провинилась?
С о п о (передает ей повестку). Вы же наш заседатель, учительница. Часто они вас беспокоят.
К е т е в а н. Мне своего времени не жаль. Война всех родных у меня отняла. Я в школу с радостью хожу. Но мне очень не по душе, когда люди судятся.
С о п о. Что поделаешь. На свете не перевелись еще нарушители законов.
К е т е в а н. О совести не следует забывать. Ну а у тебя что нового, Сопико? Привыкаешь к ферме?
С о п о. Коровы уже перестали на меня коситься.
К е т е в а н. Я уверена, что наш зоотехник Сандро шепнул коровам, чтоб они не лягали его невесту. И не разливали молоко, которое она надоила.
С о п о (вздохнула). Какая я невеста…
К е т е в а н. Любви, моя хорошая, стыдиться не следует. Плохо, когда люди ненавидят друг друга.
С о п о. Нельзя же любить всех. Зачем, например, любить недостойного парня?
К е т е в а н. Вайме, Сопико! Не считаешь ли ты Сандро недостойным? Я уже осенью на твою свадьбу собираюсь.
С о п о. Мой отец в другую сторону смотрит.
К е т е в а н. А кто же у него на примете?
С о п о. Запретил говорить. Пускай, сказал, сперва сладится дело. А я ненавижу этого парня. Нахальный он и глупый.
К е т е в а н. Но твой отец и отец Сандро всегда были добрыми соседями. И сейчас, слава богу, не те времена, когда жен и мужей выбирали родители.
С о п о. Отец упрямый, от него всего можно ждать. Возьмет и не придет на мою свадьбу с Сандро. Представляете, какая неприятность будет? Что люди скажут?
Слышен крик Вано: «Я его проучу! Сбрейте мне усы, если не проучу!»
Что-то случилось! Я побегу. Вайме! Он сам сюда бежит.
Появляется В а н о. Не замечая Кетеван и Сопо, размахивая руками, он бежит мимо.
В а н о. Не будь я мужчиной! Я его проучу!
К е т е в а н. Эй, Вано! Подожди!
В а н о (остановился). А? Учительница? Некогда мне. Спешу я. Не видишь разве?
К е т е в а н. Что случилось?
В а н о. Короче говоря, сосед Петре издевается надо мной. Я ему не спущу. Я проучу его, короче говоря.
К е т е в а н. Может быть, ты из мухи слона делаешь?
В а н о. В прошлом году мой младший сын Тенгиз, твой ученик, нечаянно зашиб палкой наседку Петре. Что было?! Как он орал! «Как же теперь цыплята без любимой матери вырастут?» И жена Петре поддакивала. Да-да. Она поддакивала. Короче говоря, Петре затаил злобу и сейчас убил мою свинью. Вайме, моя несчастная свинья! В суд! В суд, немедленно.
К е т е в а н. Подожди, подожди, Вано!
В а н о. Чего мне ждать?! Мне больше нечего ждать.
К е т е в а н. Что со свиньей?
В а н о. Она мертва. Что же еще?
К е т е в а н. Так не в суд тебе надо бежать, а ошпарить и выпотрошить свинью. Зачем к убытку прибавлять убыток?
В а н о. Я каменщик! Я бы мог ему шею свернуть. Но пусть лучше его судят.
К е т е в а н. Из-за подобных пустяков начинать тяжбу? Тут двух-трех слов достаточно.
В а н о. А для чего суд?
К е т е в а н. Не спеши, кум. Говорят, терпение серебро, а нетерпение огонь. Зачем разжигать его в себе?
В а н о. Но как я могу простить Петре такое черное злодейство? Я уж не говорю о том, что несчастная свинья приносила по тринадцать поросят.
К е т е в а н. Успокойся и обдумай свои действия. (Шепчет что-то на ухо Сопо.) Ну?! Не поняла?
С о п о. Все сделаю, тетя Кетеван. (Быстро уходит в дом.)
К е т е в а н. Заходи во двор, кум.
В а н о. Я пойду в суд.
К е т е в а н. Вдруг через мой двор ты короткой тропкой дойдешь до закона? В конце концов, законы создают люди. Входи! Не упрямься!
В а н о. Не все ли равно где разговаривать?
К е т е в а н. На дороге жарко. У меня во дворе прохладно.
В а н о. Конечно, можно немного постоять и в тени.
К е т е в а н. Тень у меня от дома моего соседа. Закро. Как видишь, иногда и тень соседа приносит пользу. Потому-то и говорят, что даже плохой сосед подобен солнцу. Каким же должен быть хороший сосед?
В а н о. Ох, кума. Обойти меня хочешь.
К е т е в а н. Огонь легче тушить, пока он не разгорелся. Послушай меня.
В а н о. Ты мудрая, учительница Кетеван. Умеешь мозги шлифовать. Но я уже не тот мальчик, который у тебя учился. Убивать человека, конечно, не буду, но в суд пойду обязательно.
К е т е в а н. Совесть часто заменяет суд.
В а н о. Петре не только свинью убил. Он убил мою веру в соседей.
К е т е в а н. Войди наконец во двор. Не люблю я через плетень разговаривать.
В а н о. Ну, допустим, войду. А дальше что?
К е т е в а н (выходит на дорогу и вталкивает Вано во двор). Заходи, заходи.
В а н о. Ты со мной, как с маленьким обращаешься.
К е т е в а н. Иди-иди! Ну вот пожалуешься ты, суд состоится, придет народ, будет смеяться над тобой и Петре.
В а н о. Как поведет дело судья.
К е т е в а н. Я тебя и Петре как свои пять пальцев знаю. Когда родители привели вас ко мне в школу, то вы оба были босоногими мальчишками. И пищали, как поросята.
В а н о. Это Петре пищал, как поросенок. Пусть хрюкает в суде, как свинья. Вайме, моя несчастная свинья!
К е т е в а н. Все же это не тяжкое преступление. Позови третьего соседа, посидите, поговорите и кончайте дело.
В а н о. Разве можно с бессовестным по совести поступать? Он окончательно на голову
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Советская одноактная драматургия, 1978 - Гунар Рейнгольдович Приеде, относящееся к жанру Драматургия. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


