«Блудный сын» и другие пьесы - Андрей Хинг
Т е щ а. Отличная выучка и прекрасные результаты. Наши идиоты обезумеют от музыки твоего смеха, прелестная дева!
В и д а (снова встряхивает волосами. Присаживается на ручку кресла). Но ты же действительно не имеешь представления о том, кто я такая!
Т е щ а. Вида! У нас нет времени играть в прятки.
У Виды вырывается смех, совсем иной, чем тот, заученный: низкий, едкий смешок. Она наклоняется к Теще, что-то шепчет ей на ухо. По коридору проходит кларнетист, приближается, затем удаляется.
(Стонет в восторге.) О господи боже!
В и д а. Договорились?
Т е щ а. Ну, девка! (Хохочет.) Ха-ха-ха!
В и д а. Аддио, мама! Ночью все дороги открыты. Я тебя покидаю.
Т е щ а. Погоди! Никуда ты не пойдешь! И не думай!.. О мадонна, какой сюрприз! Ой-ёй-ёй! Постой, тебе говорят! Если врешь, я тебе уши отрежу!
В и д а. Но, госпожа, мне незачем врать!
Т е щ а. Не смей называть меня госпожой! Так, говоришь, три года?!
В и д а. Я дневник не вела. Примерно…
Т е щ а. А по трезвом размышлении?
В и д а. Да!
Т е щ а. Надеюсь, товар первый сорт, а?!
В и д а. Да приходилось слышать, что не так уж плох.
Коротенькая пауза.
Т е щ а (бурно). Я тебе скажу по-итальянски, ты наверняка по итальянски умеешь. Bravo, cara! Meravigliosa! Bravo![28]
В и д а. О господи! А ведь вы совсем не пили!
Т е щ а (обнимает Виду, крепко прижимает. Поток слов). Ну как ты не понимаешь? Неужели ты не поняла, что я нахожу все это чудным, прекрасным, ну и так далее?! Это же свобода! Это значит, ты решилась, и никто тебе не указ… Ты выбираешь на равных… Вероятно, для нас нет другого способа раскрепоститься! Ну, девчонка, ну, паршивка! Божественный фокус! Поверь, в этом нет ничего страшного. Наоборот! Ужасно, когда ты привязана по-собачьи, по-женски… к одному и тому же столу, к одной и той же постели, к одному и тому же дикарю!
Вида слушает, точно не веря своим ушам.
(Пускается вместе с Видой в шутовской пляс, напевая на мотив польки.)
Ах как наша Мица
Дядю одурачит.
Он любит денежки считать —
Надо их к рукам прибрать.
В и д а. Да ты, мамуля, просто зверь. Потрясающе!
Останавливаются.
Т е щ а. Теперь-то мне ясно, что ты — главный выигрыш в моей лотерее! Ха-ха, какой случай! Быстро и эффективно!
В и д а. Но я же тебе сказала…
Т е щ а. У них будет такое похмелье, что им до конца дней своих не очухаться!
В и д а. Да что ж ты меня не слушаешь, в бога душу…
Т е щ а (кончиками пальцев бьет по губам). Так ты у меня выражаться не будешь! Я запрещаю!
В и д а. Ладно, не буду. Я должна тебе исповедаться… Случается, распущу нюни, и так хочется ложиться в постель каждую ночь с одним и тем же человеком… чтобы был общий шкаф, где его рубашки лежали бы рядом с моими… как у всех людей… ну и… Не смей надо мной смеяться! Во мне нет той ненависти, что питает тебя. И потом, у тебя все-таки была своя лампа, и она горела на столе, за которым ты обедала вместе с мужем…
Т е щ а. С мужем у нас был общий склад, дитя мое! Общая лавка! И никакого просвета, не то что лампы! Мышиная жизнь среди рассыпанной муки в серой тьме, под заплесневелыми сводами.
Купля-продажа, вот что было! Мой муж!..
На большую мышь он был похож.
От его взгляда кидало в дрожь,
Если меня он замечал,
Когда мешки с мукой считал.
Кошмар! И одна постоянная мысль:
Он меня съест! Будет откусывать по кусочку.
И так до самой смерти!
В и д а. Не верю!
Т е щ а. И не надо! Я же не утверждала, что смотрела на него иначе. А когда он умирал…
В и д а. Ну, расскажи!
Т е щ а. Тс-с-с! В другой раз! Они там вылакали все шампанское. (Тянет Виду к дверям в глубине сцены. За сценой.) Положись на меня! Это как ночной фейерверк! Вот увидишь, будет отлично!
Из коридора доносятся шаги, смех, звуки кларнета. К л а р н е т и с т заглядывает в комнату, играет на пронзительно высоких нотах. За ним, спотыкаясь, вваливается К а р л. Он оглядывается, морщит нос, трясет головой. «Невесты» Р о з и, М а р т а и Ц и л к а, разгоряченные вином, цепляются за мужчин, щебечут. Музыкант, ускользнув от них, мешком валится на первый попавшийся стул, икает. Женщины перекидывают Карла, как мяч.
Ц и л к а. Карл, ты будешь со мной плясать! Мне всю неделю снилось, как мы с тобой отплясываем.
М а р т а. А у меня любовная лихорадка!
Р о з и. И со мной попляши, Карл! Увидишь, какая я легкая! Я тебя безумно люблю.
К а р л. Отстань от меня, добром прошу! Я скажу Залокару.
М а р т а. Теперь уж ни мужчин, ни парней не осталось, кто плясать умеет! Только ты, Карл! Ты один!
К а р л. Пусти! Дура! Куда ты меня тянешь?
Р о з и. Карл танцует по-старому: трам-пам-пам и пол пополам!
Ц и л к а. Да тут немудрено и потолку расколоться!
Р о з и. Уж как он прижмет! Посмотри, что ногами вытворяет!
К а р л. Рози, ну хоть ты будь поумнее! Кыш, бабы! Ой-ёй-ёй!
Женщины, хихикая, передают его друг другу, как куклу, вертят, щекочут. Карл отбивается, кричит изо всех сил.
Хватит! К дьяволу!
Его отпускают. Карл водит носом, принюхивается.
М а р т а. Ты что, Карл?
К а р л. Венками пахнет!
Р о з и. Совсем сдурел! Какими еще венками?
К а р л. Надгробными венками, я сказал!
Р о з и. Уж лучше бы ты ругался! Знаю я тебя: тебе бы только флаг пожарной команды за чьим-нибудь гробом тащить. Ну и фантазии!
Ц и л к а. А форма у пожарных красивая!
М а р т а. Придумали! В одной корзине я видела мужской выходной костюм!
Цилка и Рози с восторгом берутся за дело: хватают Карла, который не может с ними сладить, и волокут за ширму. Ширма колышется. Смех, сопенье, тихие мольбы. Скрип корзин. Кларнетист негромко наигрывает.
К а р л. Ой! Ой-ёй-ёй! Гадюки! Отдай штаны! Штаны не тронь, говорю! Ой!
М а р т а. Так! Стой спокойно! Дай застегну. Вот увидишь, какой ты будешь хорошенький, чистенький!
Р о з и. Как гроб с музыкой!
Ц и л к а. Еще немножко!
М а р т а. Смотри лак не поцарапай!
К а р л. Ну, вы спятили. Сейчас Залокар придет! Я не позволю так с собой обращаться!.. Сюда идут!
М а р т а. Взгляни-ка на него.
Р о з и. Ну прямо как министр в прежние времена!
Ц и л к а. Наш папочка говаривал: фрак и шапокляк!
Шум. Восклицания. Сопение Карла. Справа появляется П е р ц.
П е р ц. Моей тут нету?
Кларнетист отвечает издевательским глиссандо.
(Обозлившись.) Поцелуй
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение «Блудный сын» и другие пьесы - Андрей Хинг, относящееся к жанру Драматургия. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


