`
Читать книги » Книги » Поэзия, Драматургия » Драматургия » Избранные произведения драматургов Азии - Мохан Ракеш

Избранные произведения драматургов Азии - Мохан Ракеш

1 ... 54 55 56 57 58 ... 160 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
падок.

С ю й  Ц з е. Известно ли тебе, болван, кто губернатор?

С ю й  И н. Да кто бы ни был. Подумаешь, велика птица!

С ю й  Ц з е. Накликал ты беду, глупец несчастный. Нынче стал губернатором Хай Жуй, честнее нет чиновника на свете, непреклонный, бескорыстный. Если он станет решать дело по закону, прощайся с жизнью.

С ю й  И н (испуганно). Ай-я! Хай Жуй стал губернатором? Как же нам быть, отец?

С ю й  Ц з е. Как быть?! Как быть?!

С ю й  И н. Я виноват, но надо побыстрей придумать выход.

С ю й  Ц з е. Что тут придумаешь? Мало того, что старика забили насмерть, так ты еще в свидетели привел слугу! Не знаю, что и делать. Впрочем… И благородный муж может обмануть разок. Ну-ка, подойди, на ушко тебе шепну.

Отец и сын перешептываются, на лице Сюй Ина появляется улыбка.

Прикажи всем домочадцам, чтоб бесчинств не творили, вели себя пристойно.

С ю й  И н. Слушаюсь, отец.

С ю й  Ц з е. Как? Ты все еще здесь?!

С ю й  И н. Бегу!

С ю й  И н  и  С ю й  Ф у  уходят.

С ю й  Ц з е. Ай-я! Значит, правда, что людей избивает, девушку увел. Жаль, что, беседуя с Хай Жуем, я был неосторожен и лишнего наговорил. Не приведи Небо, чтоб взялся он всерьез за это дело, ведь нам тогда несдобровать. Когда-то я оказал ему любезность, и если он и вправду благородный муж, на любезность любезностью ответит. Посмотрю, как станет он решать дело Сюй Ина, тогда и действовать начну. Быть может, еще удастся спасти сына. Словом, время покажет, надо подождать. Воистину:

Ушел в семейные дела,

Оставил все посты;

За преступления детей

Платить обязан ты.

ДЕЙСТВИЕ ПЯТОЕ

Материнский наказ

Время действия: три дня спустя после описанных событий.

Место действия: внутренние покои сучжоуского областного ямыня.

ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА

Х а й  Ж у й.

Х а й  П э н.

Г о с п о ж а  С е.

Г о с п о ж а  В а н.

Появляются  г о с п о ж а  С е  и  г о с п о ж а  В а н  в сопровождении  с л у ж а н к и.

Г о с п о ж а  С е (поет).

Мой сын в присутствие спешит,

Не ест, не спит, дела вершит.

Г о с п о ж а  В а н (поет).

Жестокосердных сокрушает,

Сердца людские ублажает.

Г о с п о ж а  С е. Невестка, Хай Пэн сказал, что везде только и разговоров что о Хай Жуе, поистине ясном как небо, живом Будде среди людей. Его хвалят за то, что он сразу же взялся строить каналы и дамбы — будто миру явился сам Владыка водной стихии. Затяжные дожди принесли много бед, река Усун разлилась, вышла из берегов, но Хай Жуй созвал всех пострадавших, и они, благодаря Небо и Землю, укротили реку. Он поровну разделил землю между людьми, упорядочил налоги. Я очень рада, что народ хвалит моего сына. Не пропали, значит, зря мои старанья, когда я его растила. (Поет.)

Глаз ночами не смыкала рядом с сыном-сиротой,

Рос он, «Шуцзин» постигая, «чжун» и «сяо»[21] знал душой.

Был в учении прилежен, сдал экзамен непростой,

А теперь мой сын в Цзяннани занимает пост большой,

Населенье ограждая от злодейства добротой.

Г о с п о ж а  В а н (поет).

Жена Хай Жуя, десять лет я следую за ним,

Деля с ним радость и печаль далекого пути;

Был в службе прям и верен был величию Двора,

Но вдруг сверкнула и над ним Дракона чешуя!

За честь и преданность свою Двором он был гоним,

Попал в тюрьму и там легко из жизни мог уйти;

Своей высокой правоты держался до конца —

Но пусть сегодня даст совет ему свекровь моя.

Г о с п о ж а  С е. Твой муж прославился своей честностью и прямотой. Он был разжалован, брошен в тюрьму, но всегда оставался верен себе, мысли его и слова едины. Никто не в силах склонить его к несправедливости. Это ли не достоинства благородного человека? Прошу тебя, не надо так сильно волноваться за него!

Г о с п о ж а  В а н. Я постараюсь быть спокойной.

В сопровождении  Х а й  П э н а  появляется одетый по-домашнему  Х а й  Ж у й.

Х а й  Ж у й (поет).

Без подлых дел не проживут

Чиновники ни дня,

В груди народа вспыхнул гнев,

Не погасить огня.

Желаешь всадника сразить,

Сперва срази коня,

Начнем ревизию с казны,

Традицию храня.

Г о с п о ж а  В а н. О мой господин!

Х а й  Ж у й. О моя супруга! Добрый день, матушка!

Г о с п о ж а  С е. Садись, сынок.

Х а й  Ж у й. Благодарю.

Г о с п о ж а  С е. Ты забыл о пище с той поры, как вступил в должность, вот уже несколько ночей не смыкаешь глаз. Трудолюбие — качество весьма похвальное, смотри только не переусердствуй.

Х а й  Ж у й. Спасибо за совет. Я исполню вашу волю, матушка, но…

Г о с п о ж а  С е. Что «но»?

Хай Жуй вздыхает.

Отчего ты, сын мой, так вздыхаешь?

Х а й  Ж у й. Вам, матушка, неведомо, что с тех самых пор, как я стал правителем, все только и жалуются на государева наставника Сюя: он захватывает чужие земли, потакает бесчинствам сына, измывается над людьми, покрывает преступных чиновников. Поистине, корысти ради забыл о справедливости. Сын его, Сюй Ин, отнял землю и все имущество у крестьянина Чжао, увел его внучку-сироту, единственного сына издевательствами довел до могилы. Чжао пожаловался в суд, но Сюй Ин подкупил чиновников, и несчастного старика забили насмерть. Когда-то у наставника Сюя было доброе имя. Однажды он спас мне жизнь. Не понимаю, что стало с ним. (Поет.)

Он твердит о высшем долге, говорит об этикете,

Но душе его недоброй незнакомы чувства эти.

Сын его людей терзает, по деревне свищут плети,

Земли, деньги отбирает, позабыв об этикете.

В долг ссужает под проценты — выше не было на свете! —

Но отец его «гуманный» говорит об этикете.

Г о с п о ж а  С е. Узнать человека, сынок, нелегко. «Чем жить воспоминаниями о прошлом, лучше подумать о будущем»[22]. Тебе он сделал добро, а народу причинил много зла. Как тут быть? Простить его в благодарность за оказанную услугу или поступить согласно закону? (Поет.)

Ты не раз читал и слышал, как издревле поступали,

Боевых машин колеса ханьцы в землю закопали,

Даже в наши дни в Куане преступленья искупали,

Незаконно осужденных из тюрьмы освобождали.

Справедливо поступают, справедливо поступали,

Мы в деяньях благородных никому не уступали!

Х а й  Ж у й. И я так думаю. Завтра же открою присутствие. Как

1 ... 54 55 56 57 58 ... 160 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Избранные произведения драматургов Азии - Мохан Ракеш, относящееся к жанру Драматургия. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)