`
Читать книги » Книги » Поэзия, Драматургия » Драматургия » Советская одноактная драматургия, 1982 - Ксения Николаевна Мануйлова

Советская одноактная драматургия, 1982 - Ксения Николаевна Мануйлова

1 ... 52 53 54 55 56 ... 92 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
кажется?

Л и з а. Луна всходит. Слушай, если ты боишься проклятий и заклятий, я у тебя перекуплю пару украшений. Все-таки наступит такой день, когда я открою окно и скажу всем: я счастлива! Идет?

В е р а (испуганно). Кто — идет? Несут?

Л и з а. Кого?

В е р а. Хана этого?

Л и з а. Не вижу. Мешок несут. Ой, сердце забилось… Верка, держи меня.

Появляются  Р и ч а р д, А р к а д и й, В а л е р и я, К и р и л л.

Ну, где?..

Пауза.

А р к а д и й. Вот он.

Пауза.

Ричард высыпает из мешка несколько костей и ошейник с бронзовой биркой.

Лиза хватает ошейник.

Р и ч а р д. «Собака папа Тышкевича. Чингисхан. 12.12.1901 года».

К и р и л л. На чистом польском языке.

Л и з а. А как же настоящий?

Р и ч а р д. Тю-тю. Нету.

К и р и л л. Телеграмму отправил — заявление об уходе с работы.

Л и з а. Такое горе.

А р к а д и й. В сущности, мы при своих интересах. Давайте наслаждаться природой, отдыхать…

В е р а. А машина?.. Ремонт?

К и р и л л. А телеграмма?

Р и ч а р д. А пятьдесят рублей аккордеонисту?

К и р и л л. Кому в голову пришло! Я-то хорош, жалкий лопух. В какие времена у монголо-татар был латинский алфавит!

Неожиданно Лиза начинает смеяться.

А р к а д и й. Ты что?

Л и з а. Ой, Кирилл дал телеграмму начальнику, ой, не могу… Уволился…

Все смеются.

В е р а (Кириллу). А ты чему радуешься?

К и р и л л. Эта истеричка Лиза отправила телеграмму портнихе — заказала два платья.

А р к а д и й. Ой, судьба-плутовка пошутила.

Л и з а (Кириллу). А ты чего зубы скалишь? Это ведь была твоя идея — ехать сюда.

К и р и л л. Прошу соблюдать приличия, я тебе не твоя клиентка.

В а л е р и я. Ричард, пора отдать концы.

А р к а д и й. Да есть ли больший идиот, чем ты? Лапти, молоко, хлеб…

В е р а. Умоляю, не ссорьтесь. Скоро восход. Давайте возьмемся за руки…

А р к а д и й. Да иди ты со своим солнцем.

К и р и л л. Ну, это, знаете, сударь, уж слишком.

В а л е р и я. Спасибо за компанию. Ричард, за мной.

Уходят.

В е р а. Прекратите этот бесцельный скандал.

А р к а д и й (Лизе). Меня бесит его важность. Подумаешь, в собственной машине меня катает…

К и р и л л. Собираемся, Вера. Тут нулевой цикл.

А р к а д и й. Лиза, мы поедем поездом. Чтобы я когда-нибудь послушался этого идиота.

Л и з а. Хорошо. Ты собрал все?

А р к а д и й. Все.

Уходят.

Слышна приближающаяся музыка.

В е р а. Может, захватить их?

К и р и л л. Никогда. У меня тоже есть чувство собственного достоинства. К машине!

Уходят.

Секунду на сцене нет никого. Появляется  а к к о р д е о н и с т. Он в недоумении.

А к к о р д е о н и с т. Звиняюсь, а где люди? Кто таланту из народа деньги платить будет?

Мертвая тишина.

Песни пели… Ау, люди?.. Деньги отдайте! Ну хоть довезите…

З а н а в е с.

С. Кадырзаде

КУРТКА НА «МОЛНИИ»

Комедия в одном действии

Перевод с азербайджанского М. Векилова.

ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА

ЭЛЬШАН — начальник ОТК на фабрике, 25 лет.

ЧИМНАЗ — его мать, 45 лет.

СОЛМАЗ — его невеста, 19 лет.

АГАКЕРИМ — завотделом в магазине мужского 44 года.

УБОРЩИЦА магазина, 41 год.

Квартира Эльшана.

Э л ь ш а н (ходит по комнате). Всю ночь у меня сердце прямо скакало от радости. Никак не мог уснуть. Такая бессонница приятна. Ах, Солмаз, Солмаз…

Входит  Ч и м н а з. Останавливается, слушает сына.

Стоило мне закрыть глаза, как в ночной темноте я видел ее светлое, как луна, лицо. Она глядела на меня искоса, улыбалась, и на ее щечках появлялись ямочки. «Эльшан, — говорила она, — смотри, не опоздай завтра!» А стоило мне открыть глаза — она исчезала. (Смотрит на часы.) Ровно через час сорок девять минут я снова встречусь с ней. Крепко сожму в своих руках ее маленькие, мягкие, словно крылышки голубя, ладони. Спрошу: «Как поживаешь, моя маленькая газель?» А она, как застенчивый ребенок, склонит голову и ответит: «Хорошо…»

Ч и м н а з. Эльшан, кто этот застенчивый ребенок?

Э л ь ш а н (вздрагивает). Мама, ты вернулась? (Обнимает ее за плечи.) Знаешь, мама-джан, все равно рано или поздно я должен открыть тебе эту тайну. Я встретил девушку…

Ч и м н а з (радостно). Да? Что за приятная новость, сынок! То-то я смотрю, ты начал бриться по два раза в день. Говори, где же ты ее нашел?

Э л ь ш а н. В море!

Ч и м н а з. Где-где?

Э л ь ш а н. На прошлой неделе мы поехали с ребятами на пляж. Неподалеку от берега плескалась в море стайка девушек. Я сосчитал — их было ровно двенадцать. Ну, я стал присматриваться. Ты ведь, мама, сама мне сказала, что пора выбрать…

Ч и м н а з. А разве я что-нибудь говорю? Рассказывай дальше.

Э л ь ш а н. Ну и вот… Ах, что это были за девушки! Каждая красива по-своему. Но одна… Пах-пах, как она мне понравилась! Прямо не девушка, а русалка.

Ч и м н а з. Кто бы что ни говорил, а, по-моему, нет лучше места для выбора девушки, чем море. Ну, продолжай, продолжай.

Э л ь ш а н. Потом они вышли из воды и стали с нами играть в волейбол. Играли мы, играли… Те, кто уставал, выходили из круга. Наконец остались мы вдвоем — она и я…

Ч и м н а з. Она — это кто же? Та самая русалка?

Э л ь ш а н. Да… Сколько мы с ней перебрасывали мяч друг другу, уже не помню. Опомнились, когда начало темнеть. Видим — приятели наши потихоньку сбежали. В город мы возвращались вместе. Мама, мама, это такая девушка!..

Ч и м н а з. По сердцу пришлась тебе, да?

Э л ь ш а н. Пришлась, мама, еще как пришлась! Красивая, как я и мечтал: глаза, ресницы, брови…

Ч и м н а з. А волосы какие?

Э л ь ш а н. Черные-пречерные!

Ч и м н а з. А лицо?

Э л ь ш а н. Белое-пребелое!

Ч и м н а з. А зовут ее как?

Э л ь ш а н. Ее зовут Солмаз.

Ч и м н а з. Значит, говоришь, красивая?

Э л ь ш а н. Ах, мама, лучше не найдешь! Я выбрал ее из целой дюжины девушек!

Ч и м н а з. А сколько ей лет?

Э л ь ш а н. Сколько лет? Честно говоря, я не спросил. Мы ведь виделись с ней, мама, всего три-четыре раза.

Ч и м н а з. Ну что ж, поздравляю тебя, Эльшан. Хоть я и не видела еще твоей Солмаз, но тебе доверяю. Знаю, что девушка, которую полюбил мой сын, обязательно будет умной и воспитанной. А уж я полюблю ее, как родную дочь.

Э л ь ш а н. Спасибо, мама. И вот что: раз уж мы завели об этом разговор, позволь я сегодня же приглашу Солмаз к нам домой. Ты сама увидишь, какая это девушка, и скажешь, понравилась ли она тебе.

Ч и м н а з. Приводи, сынок, приводи. Пусть она начинает привыкать к нашему дому. Познакомится со мной, узнает мой характер.

Э л ь ш а н. Тогда приготовь на вечер хороший плов, фрукты…

Ч и м н а з. Все будет сделано, сынок! Можешь не беспокоиться!

Э л ь ш а н. Ах ты моя дорогая! Да буду я жертвой своей мамочки! (Обнимает ее, целует. Включает радио.)

Слышится веселая музыка. Эльшан танцует. Чимназ присоединяется к нему. Раздается телефонный звонок. Чимназ снимает трубку.

Ч и м н а з. Алло! Да-да… Это ты? Здравствуй. (Сыну.) Твой отец звонит. (В трубку.) Почему запыхалась? Танцевала… С Эльшаном. Да… да… Потом узнаешь… У нас все

1 ... 52 53 54 55 56 ... 92 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Советская одноактная драматургия, 1982 - Ксения Николаевна Мануйлова, относящееся к жанру Драматургия. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)