Избранные произведения драматургов Азии - Мохан Ракеш
Хун Алань, плача, уходит.
Нелегкая мне предстоит задача. Опять увел насильно девушку, избил жестоко старика. Решать по справедливости… Но кто я такой, чтобы с государевым наставником тягаться? Однако эта женщина не оставит меня в покое, каждый день будет приходить, замучает до смерти. Как же быть? (Задумывается.) Кажется, придумал, нашел выход! Доложу-ка я всю эту историю самому Ли Пинду, правителю области. Он человек бывалый! Недаром говорят:
Народ хитер и зол,
Не жди добра от черни.
Избавлю я себя
От бед и огорчений.
(Уходит.)
ДЕЙСТВИЕ ВТОРОЕ
Слушание дела
Время действия: месяц спустя.
Место действия: ямынь уезда Хуатин.
ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА
С ю й И н.
С ю й Ф у.
К р е с т ь я н е.
Ч ж а о Ю й ш а н ь.
Х у н А л а н ь.
В а н М и н ъ ю.
С л у ж а щ и е с у д а, к р е с т ь я н е.
Появляются С ю й И н и С ю й Ф у.
С ю й И н (декламирует).
Принес я слиток золотой,
И Правда стала Клеветой.
Мой план изящен, как стихи:
Всучу другим свои грехи.
Ну и старец, ну и Чжао Юйшань, вздумал жаловаться на меня. Но, как говорят, солдату с офицером не сражаться. Я отправил золото в подарок: двести лянов начальнику уезда, триста лянов — правителю области. Всех подкупил. Ну, а Ван Минъю помог мне: сказал, что подлый люд не знает приличий, возвел напраслину на честного чиновника и потому достоин самой строгой кары. Что ж, Чжао Юйшань, посмотрим, как решится это дело. Сюй Фу!
С ю й Ф у. Здесь я.
С ю й И н. Ступай к уездному начальнику и потихоньку выведай, что в тот день у них случилось. Только лишнего смотри не говори.
С ю й Ф у. Не извольте беспокоиться, почтенный господин. (Уходит.)
Появляются В а н М и н ъ ю и служащие ямыня.
В а н М и н ъ ю (декламирует).
Мне в эти дни изрядно повезло,
Ответчик щедр, и зло уже не зло.
Пусть Бао Чжэну[15] слава и почет,
А в мой карман пусть золото течет.
Бедняков всех обобрал как липку, ничего с них больше не возьмешь. Думал, где б еще поживиться. И вот нынче сам наставник Сюй прислал мне золотой слиток. Да, совсем не плохо быть чиновником! Но пора кончать сегодня с этим делом, чтоб никто не мог сказать: чиновник глуп, дело выеденного яйца не стоит, а он справиться не может, тянет. Эй, слуги, введите всех причастных к делу Хун Алань.
Появляются Х у н А л а н ь, Ч ж а о Ю й ш а н ь, к р е с т ь я н е.
К р е с т ь я н е. Мы явились, господин судья.
В а н М и н ъ ю. Станьте в сторону. Должен вам сказать, что я все тщательно проверил, разобрал и сейчас начну слушание дела. Только говорите правду. Лжи не потерплю. Хун Алань!
Х у н А л а н ь. Я здесь, господин.
В а н М и н ъ ю. Ты пожаловалась на Сюй Ина, что он увел твою дочь. Когда это было?
Х у н А л а н ь. В День поминовения усопших.
В а н М и н ъ ю. Свидетели есть?
К р е с т ь я н е. Мы свидетели, собственными глазами видели.
В а н М и н ъ ю. Еще ты жалуешься, Хун Алань, что Сюй Ин избил твоего свекра. Свекор здесь?
Ч ж а о Ю й ш а н ь. Здесь, господин.
В а н М и н ъ ю. Где следы побоев?
Ч ж а о Ю й ш а н ь. У меня все тело в ранах.
В а н М и н ъ ю. Свидетели есть?
К р е с т ь я н е. Мы свидетели, собственными глазами видели.
В а н М и н ъ ю. Следователь, произведи осмотр.
Следователь снимает с Юйшаня одежду, производит осмотр.
Следователь. Господин судья, раны на теле не обнаружены, конечности целы.
В а н М и н ъ ю. А! Подлые! Оклеветали благородного человека. Ну-ка, всыпьте этому мерзавцу хорошенько!
Ч ж а о Ю й ш а н ь. Как же так, господин судья?! На мне живого места нет. Посмотрите, пожалуйста, еще раз!
Н а р о д. Господин судья, мы же сами видели, как жестоко Сюй Ин избил старика. Если лжем, судите нас.
В а н М и н ъ ю. Ну и чудеса! Вам говорят, даже царапин нет, а вы свое твердите. Следователь, произведи осмотр еще раз!
С л е д о в а т е л ь. Тут вроде на колене ранка есть, и больше ничего.
В а н М и н ъ ю. Ввести Сюй Ина!
Входят С ю й И н и С ю й Ф у.
С ю й И н. Почтенный господин, Сюй Ин явился.
В а н М и н ъ ю (притворно строго). Стань в сторону, невежда! Жалуются на тебя, что ты насильно увел девушку, избил ни в чем не повинного старика. Признаешь себя виновным?
С ю й И н. Я отпрыск знатной чиновничьей семьи, изучаю поэзию, постигаю высшую справедливость. И вдруг такое обвинение! Дозвольте же спросить, когда это случилось?
В а н М и н ъ ю. Жалобщики утверждают, будто случилось это е День поминовения усопших.
С ю й И н. В День поминовения усопших? Куда же я в этот день ходил? А! Вспомнил! Как раз в тот день я навещал сюцая[16] Чжана, беседовал с ним о поэзии и никуда не выезжал из города.
В а н М и н ъ ю. Кто может это подтвердить?
С ю й И н. Сюй Фу, один из домочадцев.
В а н М и н ъ ю. Сюй Фу, ездил куда-нибудь Сюй Ин в тот день?
С ю й Ф у. Господин, в тот день хозяин мой и вправду ходил лишь в дом сюцая, из города не выезжал. Я был с ним вместе и тоже никуда не отлучался, что и свидетельствую.
В а н М и н ъ ю. Все ясно. В День поминовения усопших Сюй Ин был у сюцая. Не раздвоился же он в самом деле, чтобы в то же самое время очутиться за городом, увести насильно девушку и избить старика! Ну-ка, всыпьте этой подлой Хун Алань!
Х у н А л а н ь. Справедливый господин судья, не оклеветали мы его, это могут подтвердить даже крестьяне из соседних деревень. Умоляю вас, прислушайтесь к словам несчастной женщины. Моя дочь сейчас томится в доме Сюя, прикажите освободить ее!
В а н М и н ъ ю. До чего же ты строптива, женщина! Хочешь доказать, что только ты одна здесь правду говоришь, все остальные лгут? Я выслушал и жалобщиков, и ответчика. Но кто поверит бедняку, а не чиновнику! Эй, дать ей палок!
Ч ж а о Ю й ш а н ь. Явите милость, господин начальник. Я бедный человек, грамоте не обучен, но разбираюсь, что к чему. От предков нам достался клочок земли, кой-какая утварь, тем мы и живем. А господин Сюй принес фальшивую бумагу и отнял все, чем мы владели. От горя и обиды единственный мой сын скончался, жену вдовой оставил, дочь — сиротой. Теперь нам надобно платить ему налоги да еще оброк натурой покрывать. Несправедливо это. А кому пожалуешься? В День поминовения усопших господин Сюй силой увел внучку, а меня избил. Горько нам, обида не дает покоя!
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Избранные произведения драматургов Азии - Мохан Ракеш, относящееся к жанру Драматургия. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


