«Блудный сын» и другие пьесы - Андрей Хинг
О т е ц. Ой, Резка!
Р е з к а. Может, сегодня вам будет приятно это услышать, вспомнить старое. Желаю вам всего наилучшего!
О т е ц (заметно, что он толком не знает этих людей, хотя тронут; обнимает Левца, затем Резку). Эх, друзья, какой вы мне устроили праздник! Как я счастлив!
З о ф и я. Посмотри, дядя, солнце выглянуло из-за липы, чтобы поприветствовать нас!
Действительно, луч света освещает стол. Зофия подходит к новым гостям, обнимает их. Бубник кланяется. Никто никого не представляет. Разговор на переднем плане.
В е т р и н (едко). Явились добродетели, чтобы поддержать нашего праведника!
М и р а. А тебе таких не найти!
В е т р и н. Ты бы выдумала.
М и р а. Разве что! (Встает и подходит к столу, здоровается и знакомится с гостями.)
Все садятся. Присутствующими владеет скованность, обычная до первой рюмки. Зофия наливает. Перед Бубником стоит бутылка коньяка.
В е т р и н (переставляет стул, чтобы удобнее наблюдать за сидящими). Приятного аппетита!
О т е ц. Присаживайтесь к столу!
В е т р и н. Благодарствуйте. Я лучше посмотрю, послушаю! Не сердитесь!
О т е ц (гостям). Это мой племянник.
Поведение Ветрина тяготит присутствующих. За столом не находится общей темы для разговора; на фоне птичьего пения — резкие фразы, звон посуды и приборов.
Р е з к а. Нет-нет, гусли будут со мной, спасибо!
Б у б н и к. Симпатичная коробочка.
Л е в е ц. С инкрустацией.
З о ф и я. Прекрасно! А у меня стул качается.
О т е ц. Это вы всё качались на задних ножках, когда были маленькие.
Л е в е ц. У меня трое детей.
З о ф и я. Все уже пристроены?
Л е в е ц. Все! Не могу не похвалиться, с малых лет были прилежны.
Р е з к а (Отцу). А вы хорошо выглядите!
О т е ц. С виду спелый, а внутри червивый.
М и р а. Это неправда!
О т е ц. Жара становится невыносимой, расстегнитесь же, будьте как дома!
Л е в е ц. Да, летом мы должны быть довольны, как бы зимой плакать не пришлось.
З о ф и я. Попробуйте, пожалуйста, жаркое!
Л е в е ц. С удовольствием.
З о ф и я. Мясник, у которого я всегда беру мясо, очень его нахваливал, и, кажется, не зря.
Л е в е ц. Да, да!
М и р а. А у меня руки отекают. Вчера была гроза, сегодня, похоже, тоже будет.
Р е з к а. Жасмином пахнет!
Л е в е ц. Интересно, до чего редко теперь выпадает град, или мы его просто не замечаем, потому что мало беспокоимся об урожае.
Б у б н и к. Я уже целую вечность не был в саду.
Р е з к а. А мне так все равно, я не привыкла!
Л е в е ц. Ну, сад — значит здоровье.
Б у б н и к. У нас дома был яблоневый сад, и мы по пять бочек яблочной наливки делали. Старый такой сад, он давал густую тень. Недавно я был там: сад вырубили, дома блочные понастроили. (Отцу.) Вы помните, какой у нас сад был!
Р е з к а. До чего милая скатерка.
О т е ц. От липы и каштана самая большая тень получается, раньше об этом знали, а теперь садят то, что быстро вверх тянется.
Р е з к а. Я себе по дороге купила полтора килограмма клубники.
З о ф и я. У нас за домом растет, я вам дам с собой.
Л е в е ц. Много перегноя кладете, да?
З о ф и я. Да! Вино уже теплое, надо было мне его подольше в холодильнике подержать. Вам хренку подложить?
Л е в е ц. Нет, спасибо, попозже!
Б у б н и к. С реки тянет…
Р е з к а. Лучше, когда не слишком прохладно.
О т е ц. Ну, Резка, ты по-прежнему такая же субтильная… Сколько раз ты уже на ладан дышала?
Р е з к а. После того случая, как вы мне гусли подарили, больше не болела. Каким вы тогда молодым и симпатичным были!..
О т е ц. А разве сейчас я не такой?
Р е з к а. Такой, такой же!
За столом смеются.
М и р а (Бубнику). Что вы сказали о реке?
Б у б н и к. Не такая, как раньше. Бывало, на самой глубине дно просматривалось. А когда совсем мальцами были, то и водяного могли увидеть.
Л е в е ц. Ой, а мне вспомнилось!.. (Отцу.) Как вы нас бранили, чтобы мы образумились, журили, но до чего всегда ласково, душевно! (Изображает.) «Видишь, глупыш, ты боишься лешего да старухи Интихарицы, думаешь, она вурдалак, и ежевику рвать боишься на кладбище, боишься Лойзка Катарины, вместо того чтобы бояться меня, я же насквозь тебя вижу!»
Смех. Все пускаются в воспоминания. Сцена ярко освещена.
Р е з к а. А мне вы говорили: «Ну чего ты боишься, беда мне с тобой! Ты хоть знаешь, что такое страх?» Это было вечером перед школой. Вы сорвали одуванчик, дунули на него и сказали: «Вот что такое страх!»
Б у б н и к. Когда вы меня в бункере прятали, я был совсем молоденький. У дома шнырял итальянский патруль. С потолка капало, и, чего греха таить, страшно мне было, жутко. Однажды вы спустились ко мне — в руках у вас была чашка молока с сахаром и сливовица. Вы от себя последний кусок отрывали: у себя и своих девочек. Как сейчас помню, вы сидели на люке и подбадривали меня: мол, это нужно для поддержания духа, смеялись, что я жадно пью. Нет такого человека, говорили вы, который бы отказался от подобного напитка.
Р е з к а. Я после того разговора с вами никогда ничего и не боялась, весь страх пропал.
Л е в е ц. Воспитывая своих детей — а их у меня трое, все молодцы, нашли свою дорогу, — я имел достойный образец, я постоянно вспоминал вас.
Б у б н и к. Мне вы говорили: «Держись! Мир не один раз перевернется с ног на голову». Только вот я не послушал. Но вы тут ни при чем. Никто не сделал для меня больше, чем вы. А жизнь как-то не сложилась. Я, как говорится, больше налегал на сливовицу, чем на молоко.
Последние слова вызывают смех у присутствующих. Отец размяк и расслабился. Пауза.
В е т р и н. Этот человек вас совершенно не знает! Даже приблизительно!
Отец наклоняется над столом. Смущенные гости не решаются взглянуть друг на друга.
З о ф и я (отставляя в сторону бутылку). Не знаем, как избавиться от злой собаки, что поселилась в нашем доме.
В е т р и н. Порасспросите его — поймете!
Глубокая пауза, слышен только шум сада. Паузу внезапно прерывает Резка, она достает из лежащей у ног коробки гусли и кладет их рядом со своей тарелкой.
Р е з к а (робко). Вы не будете против, если я поиграю, только уж не взыщите… как умею…
Никто не отвечает. Резка наигрывает. Тихий звук гуслей струится над столом, окутанным тенью липы. Музыку прерывает Левец.
Л е в е ц. Вы эту песенку так удивительно играли на скрипке! Окна в классе распахнуты. (Словно отвечая Ветрину). В Любно это было. Ничего, если вы меня не помните…
Резка играет. Мира закрыла лицо руками. Зофия пристально смотрит на Ветрина.
Б у б н и к. Мы о
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение «Блудный сын» и другие пьесы - Андрей Хинг, относящееся к жанру Драматургия. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


