Советская одноактная драматургия, 1982 - Ксения Николаевна Мануйлова
Д м и т р и й (нерешительно). Разве — взаймы… Я тебе отдам.
А н н а В а с и л ь е в н а. Отдашь, отдашь! (Сует ему в карман деньги. Потом обнимает его, целует.)
Д м и т р и й уходит.
Из глубины аллеи выходит д е в у ш к а.
Девушка садится на самый край скамьи, отвернувшись в сторону. Она не замечает, как подошел п а р е н ь и тоже сел. Так и сидят они все трое молча. Доносится тихая музыка. А н н а В а с и л ь е в н а поднимается и медленно уходит.
З а н а в е с.
И. Боташев
НАСТОЯЩИЙ МУЖЧИНА
Комедия в одном действии
Перевод с балкарского В. Белянкиной.
ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА
БЕКИР — бригадир строительной бригады в колхозе.
КУДАС — его жена.
ЖАНЧЫК — их дочь, студентка.
АХМЕД — их сын.
ИЗМАИЛ — рабочий в строительной бригаде.
Действие происходит в наши дни.
Большая комната в доме Бекира. На веревке, протянутой из одного угла в другой, висят платки. В комнату быстро входит Б е к и р, осматривается.
Б е к и р. Жена! Жена! (Громко.) Где ты, достопочтенная дочь Шонтака?
К у д а с (входит). Иду-иду. Бегу не жалея ног. С приездом! Заждалась тебя.
Б е к и р. Здравствуй, жена. Как вы тут жили?
К у д а с. Какая жизнь без хозяина? В доме всегда должен быть мужчина.
Б е к и р. Вот я и приехал. Нам дали несколько выходных дней, и я займусь хозяйством. Поработаю в саду, заготовлю сена…
К у д а с. Твоя дочь уже заготовила его на всю зиму.
Б е к и р. Неужели она одна могла справиться? Позор на мою голову! В доме двое здоровых мужчин, а сено заготовляет слабая девочка.
К у д а с. Пропади я пропадом, если в доме есть хоть один мужчина! Ты приезжаешь и уезжаешь…
Б е к и р. А сына за мужчину ты не считаешь?
К у д а с. О аллах, он же еще мальчик.
Б е к и р. Слушай, жена, я разрешил сыну уйти из нашей бригады, чтобы он работал в колхозе. Что он сейчас делает?
К у д а с. Председатель дал ему совсем неподходящую работу.
Б е к и р (насмешливо). Неужели он не назначил его своим заместителем?
К у д а с. Не смейся. Его отправили простым рабочим на птицеферму!
Б е к и р. Ты думаешь, было бы лучше назначить его бригадиром?
К у д а с. Но над мальчиком смеялся весь аул.
Б е к и р. Ты сама настояла, чтобы он остался дома. А он мог стать хорошим строителем.
К у д а с. Но вы все время ездите по разным колхозам. Мальчик совсем не бывал бы дома.
Б е к и р. Молодому человеку и не следует сидеть около материнской юбки.
К у д а с. Но ходить с метлой на ферме тоже не его дело.
Б е к и р. Мы решим, чем займется Ахмед. Где он?
К у д а с. Наверное, гуляет. Не забудь, он ведь рос таким слабеньким.
Б е к и р. Выходит, только у твоей дочери богатырское здоровье. Она учится, а приезжает на каникулы и вместо отдыха работает за мужчин.
К у д а с. Учится! Лучше бы помогала мне.
Б е к и р. А разве ты не справляешься с хозяйством? И что это за платки ты развесила? Откуда они?
К у д а с. Связала. Правда, хороши?
Б е к и р. Все знают, что ты мастерица. Помнишь, как хорошо управлялась в нашей бригаде?
К у д а с. Когда это было…
Б е к и р. Ты работаешь в артели?
К у д а с. Зачем мне артель? Брат надоумил. Привез эту шерсть. Она называется серебрянка. Только у ангорских коз бывает такая. Платки везде идут нарасхват.
Б е к и р. Решила заняться частным промыслом?
К у д а с. А чем я хуже других? Ты бы посмотрел, как живут наши соседи.
Б е к и р. Соседи? Разве мы живем хуже?
К у д а с. Но у нас нет столько денег.
Б е к и р. Всех денег никогда не заработаешь. Зато в ауле все относятся ко мне с уважением.
К у д а с. Да все это уважение не стоит одного платка, который я свяжу. О аллах, неужели ты не понимаешь? И еще смеешь считать себя настоящим мужчиной.
Б е к и р. Не заговаривайся, дочь Шонтака. Кто же, по-твоему, настоящий мужчина?
К у д а с. Да хотя бы наш сосед. Он содержит большую семью.
Б е к и р. Этот бездельник? Отговаривается болезнями, достает какие-то справки и не работает.
К у д а с. Это он-то не работает? Его жена никаких забот не знает. Он или ездит за шерстью, или вяжет. И так быстро, что ни одна женщина его не перегонит. А какие платки у него получаются…
Б е к и р. И ты бы хотела так жить?
К у д а с. А почему нет? Разве ты можешь купить единственному сыну «Жигули»? Разве ты можешь на свой заработок так содержать семью?
Б е к и р. Слушай, жена, разве до сих пор мы плохо жили на мои заработки?
К у д а с. Чего хорошего. Я даю мальчику каждый день пять рублей…
Б е к и р. Пять рублей? Ты даешь мальчишке такие деньги?
К у д а с. Он хочет пойти в кино, развлечься…
Б е к и р. Слушай, неразумная дочь Шонтака, на кино и рубля хватит, вдвоем с девушкой. Ты хочешь погубить сына?
К у д а с. Я? Как только у тебя язык не отсохнет!
Б е к и р. Мальчишка должен сам зарабатывать деньги, а не выпрашивать у матери рубли.
К у д а с. Но если он пока не работает…
Б е к и р. Пойми: он привыкнет ничего не делать… будет шататься с приятелями по аулу, а со скуки начнет для веселья выпивать.
К у д а с. Но мальчик в рот не берет вино.
Б е к и р. Сейчас, может быть, и не берет.
К у д а с. Нет-нет… Он хороший мальчик.
Б е к и р. Я не меньше твоего люблю сына. Но я хочу, чтобы он вырос настоящим человеком. Он должен или учиться, или работать.
К у д а с. Конечно, мальчик должен работать. Я тоже хочу видеть его самостоятельным.
Б е к и р. Жена, больше ты не дашь Ахмеду ни рубля. А если ты меня не послушаешь, то пеняй на себя.
К у д а с. Ну хорошо, хорошо.
Б е к и р. Беда в том, что, когда дело касается сына, нет женщины глупее тебя. Ты веришь каждому его слову и не замечаешь за ним ничего плохого.
К у д а с. Он все мне рассказывает.
Б е к и р. Ахмед вернется в нашу бригаду и будет работать со мной.
К у д а с. О дорогой муж, не принуждай его. Мальчик не привык так рано вставать.
Б е к и р. А почему ты думаешь, что его ждет легкая жизнь?
К у д а с. Я и хочу обеспечить ему эту жизнь.
Б е к и р. Слушай, неразумная дочь Шонтака, эти деньги только погубят твоего сына.
К у д а с. Разве деньги могут кого-нибудь погубить?
Б е к и р. Еще как могут. Пойми: двух костюмов ты не наденешь, двух обедов не съешь. Вторую жизнь не купишь. А главное, сына умным не сделаешь. Ах, жена, теперь я верю, что твой аллах не дал разум женщине. Он считал, что его хватит у мужа.
К у д а с. А почему же тогда наша дочь не сидит рядом со мной и не вяжет платки? Зачем она учится в университете, если аллах не дал ей разум?
Б е к и р. Аллах ошибся и вложил в ее голову тот ум, который должен был получить наш сын.
К у д а с. Высшее образование хорошо тогда, когда у
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Советская одноактная драматургия, 1982 - Ксения Николаевна Мануйлова, относящееся к жанру Драматургия. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


