Чешская и словацкая драматургия первой половины XX века (1938—1945). Том второй - Иван Стодола

Чешская и словацкая драматургия первой половины XX века (1938—1945). Том второй читать книгу онлайн
Второй том двухтомника включает в себя произведения чешских и словацких драматургов, созданные в 30—40 годы: И. Стодолы, В. Незвала, И. Восковца и Я. Вериха, Ф. Тетауэра, Ф. Лангера, В. Дыка и Э.-Ф. Буриана, П. Звона, Ю. Барч-Ивана. Большинство произведений переведено на русский язык впервые.
В 1954 г. Э.-Ф. Буриану присвоено звание народного деятеля искусств.
Премьера «сценической поэмы» «Крысолов» состоялась в «Д-34» 9 января 1940 г. Режиссер — Э.-Ф. Буриан.
На русском языке пьеса публикуется впервые.
Петер Звон (наст. имя Владимир Сыкора) родился в чешском городе Хрудим. Рос в Словакии, куда после образования Чехословацкой республики получил назначение отец, государственный служащий. Окончил гимназию в Златых Моравцах, поступил на юридический факультет Карлова университета. Когда оккупанты закрыли в Чехии высшие учебные заведения (1939), перешел в Братиславский университет. По окончании работал в Общедоступном кредитном банке, затем возглавил юридический отдел Татра-банка. С 1940 г. публикует в журнале «Элан» (под псевдонимом Юрай Валах) театральные рецензии, становясь со временем самым авторитетным критиком в Словакии. Первый драматургический опыт относится к 1937 г., — пьесу, текст которой не сохранился, Звон предложил театру «Д-34». В рукописи осталась написанная стихами и прозой комедия Звона «Далекий край» (1942), где выступают символические персонажи: Поэзия, Смех, Тень, Юмор, Поэт, Негр, Моряк, Профессор. Импульсом к написанию «Танца над плачем» (1940) послужил отчасти чешский кинофильм «Девушка в голубом» (1939, режиссер О. Вавра), где оживающая на живописном холсте прелестная девушка XVII века вступает в игру с влюбившимся в нее потомком; отчасти — поэтичные режиссерские фантазии Я. Ямницкого. Пьеса была отмечена на конкурсе общества «Траносциус» (1942). Особый резонанс вызвала постановка этой пьесы, осуществленная Я. Ямницким (словацкий Национальный театр, 30 мая 1943 г.), за которой последовало множество других. Первоначально автор намеревался назвать комедию «Карнавал», потом — «Рококо». Он характеризовал ее как «юмореску», которая требует «очень тонкого комизма положений» и «нигде не должна оступаться в вульгарность или экстравагантность»[25]. Этими безобидными определениями и рекомендациями автор явно камуфлировал антифашистское, сатирическое острие своего произведения.
Премьера «Танца над плачем» состоялась в г. Мартине, на сцене словацкого Камерного театра, 10 апреля 1943 г. Режиссер — Ф. Кудлач.
Перевод дается по театральному, сокращенному варианту пьесы.
На русском языке пьеса публикуется впервые.
Юлиус Барч-Иван родился в словацком местечке Кромпахи, где окончил начальную школу. Затем учился в гимназии (Спишска Нова Вес, Кежмарок, Кошице, Прешов), на юридическом факультете Карлова университета. Около года работал в кошицком налоговом управлении, затем поступил на теологический факультет в Братиславе. По окончании был священнослужителем в Ужгороде, Поздишовицах. В 1942 г. стал секретарем Словацкой Национальной библиотеки Матицы Словацкой. Во время Словацкого Национального восстания работал в районном революционном национальном комитете и в редакции газеты «Народни новины» в Мартине и Банской Быстрине. Опубликовал там статьи «Нужно верить!», «Брат» (о русских воинах, пришедших по «закону братства» на помощь словакам). Печататься Ю. Барч-Иван начал на рубеже 20—30-х гг., выступая с рассказами и фельетонами в газетах и журналах. Книжный дебют — сборник рассказов «Сказка» (1933). Рассказы составили и книгу «Предпоследняя жизнь» (1940). Барч — автор романов «Железные руки» (1949), «Кленовая скрипка» (1957); повестей «Улыбка скорби» (1968); киносценариев («Путь далек», «Патетическая симфония»). Литературное имя Ю. Барч-Ивану составили пьесы: «3000 человек» (1934), «Певец божий» (1934), «Диктатор» (1937), «В конце пути» (1939), «Конец» (1948), «Поэт-лауреат» (1949—1950) и др. Основное содержание драматургии Ю. Барч-Ивана — кризис души и духа, выход из которого он видит в действии.
Премьера «Матери» состоялась в Братиславе, на сцене словацкого Национального театра, 15 января 1944 г. Режиссер — Я. Бородач.
На русском языке пьеса публикуется впервые.
И. Инов.
Примечания
1
Бессмысленный набор слов на искаженном немецком языке: третий, скачет, артиллерийская бригада.
2
Святой (франц.).
3
И так далее (лат.).
4
Скупщик одежды (франц.).
5
Такова жизнь (франц.).
6
Долго ли еще ты будешь испытывать наше терпение? (Лат.)
7
По доброй воле, без всякого умысла (лат.).
8
Различные формы латинского слова «дышать».
9
Приветствую вас, господин посланник! Как поживаете? Благодарю, да, да, триумф прошел блестяще, да, я доволен, хотя немного устал… большое спасибо, ваше превосходительство, до свидания! (Нем.)
10
Обреченные на смерть тебя приветствуют! (Лат.).
11
Когда говорят пушки, музы молчат (лат.).
12
К бассейну (лат.).
13
В парильню (лат.).
14
Квириты, нашел! (Лат.).
15
Я боюсь данайцев, дары приносящих (лат.).
16
Здравый смысл (франц.).
17
Третьего не дано (лат.).
18
Да здравствует смерть! (Франц.).
19
Момент (итал.).
20
Кстати (франц.).
21
Заметь хорошо (лат.).
22
Следовательно (лат.).
23
Тост, здравица (нем.).
24
Вперед (итал.).
25
Цит. по кн.: Štyri hry slovenskej moderny.