Избранные произведения драматургов Азии - Мохан Ракеш
М у с т а ф а-а г а (показывая палачам на дверь комнаты). Ну, ребята, покажите свое мастерство!
К а р а А л и (запинаясь). В-в-ваша м-м-милость…
М у с т а ф а-а г а. В чем дело, Кара Али?
К а р а А л и. Не знаю, что и сказать, ваша милость… Руки не поднимаются на такое дело. Как это можно удушить великого падишаха?
Х а м а л А л и. Халифа! Халифа всех мусульман!
К а р а А л и. Ты помалкивай!
К а р а М у р а д-а г а. Будто вам впервой! Ну не стой же, выполняй приказание!
К а р а А л и. Верно, ваша милость, мне это дело не внове. Сколько везиров прошло через мои руки! Но я еще не убивал ни одного падишаха. Ни один палач до сих пор еще не душил падишаха.
Х а м а л А л и. И халифа!
К а р а А л и (замахиваясь на него). Говорят тебе, помалкивай!
К а р а М у р а д-а г а. Ты смеешь идти против указа падишаха, собака?!
К а р а А л и. Упаси боже, перед указом падишаха наша шея тоньше волоса, но рука не поднимается. Пусть это сделает кто-нибудь другой, простите меня, ваша милость. (Пытается уйти.)
Начальники корпуса янычар задерживают его. Пинками и ударами они подталкивают Кара Али и его подручного к двери комнаты.
Б е к т а ш-а г а. Быстро! И сам отделаешься, и нас освободишь.
М у с л и х и д д и н-а г а. И вы и мы — рабы приказа. Что поделаешь, приказ велит — мы идем.
М у с т а ф а-а г а. Ну… шагайте!
Г о л о с с у л т а н а И б р а х и м а (изнутри комнаты). Что там еще? Новые козни? Дайте мне только отсюда выйти, и я покончу с вами, бесстыжие псы!
К а р а М у р а д-а г а (достает кинжал). Ну ступай, грязная тварь! Хватит корчить из себя невинного младенца, покажи нам свое кровавое лицо. Не то я тебе его раскровавлю!
Под угрозой кинжала палач и его подручный открывают дверь комнаты и входят. Начальники корпуса янычар закрывают дверь снаружи и держат ее. Изнутри доносятся шум и женские крики.
Г о л о с с у л т а н а И б р а х и м а. Ответьте, подлецы, в каких книгах, в каких законах сказано, что можете меня убить! Разве я не падишах, разве я не падишах… я… падишах… я…
Тишина. Воцаряется глубокое молчание. Начальники корпуса янычар с явным облегчением открывают дверь. В дверях показываются К а р а А л и и Х а м а л А л и, подавленные тем, что они совершили. В руках у них смазанные салом петли. Начальники янычар в некотором замешательстве. Палачи медленно уходят.
Входит К ё с е м-с у л т а н, начальники корпуса янычар припадают к земле.
К ё с е м-с у л т а н (посредине сцены, важно и сурово). Наконец умолк слишком невоздержанно звучавший голос его жизни. Похоронить султана Ибрахима и его возлюбленную во дворе мечети Айя-София.
М у с т а ф а-а г а. Приказание будет исполнено, султанша!
К ё с е м-с у л т а н. И пока это событие не вышло за пределы дворца и не стало у всех на языке, немедленно устранить обоих палачей.
М у с т а ф а-а г а. Приказание будет исполнено, султанша!
Начальники корпуса янычар кланяются и выходят. Кёсем-султан медленно снимает с лица черную шелковую вуаль.
Занавес.
Кобо Абэ
ОХОТА НА РАБОВ
Кобо Абэ (род. в 1924 г.) — японский прозаик и драматург. Окончил медицинский факультет Токийского университета. Одно из первых его произведений — повесть «Стена. Преступление S. Карума» — было удостоено высшей литературной премии Японии — премии Акутагава за 1951 год.
Широкую известность писателю как в Японии, так и за рубежом принесли романы «Женщина в песках» (1962), «Чужое лицо» (1964), «Сожженная карта» (1967), «Человек-ящик» (1973), «Тайное свидание» (1977).
В 1975 году Абэ на собственные деньги организовал театральный коллектив — Студию Абэ, где ставит свои пьесы. Наиболее популярные среди них: «Охота на рабов» (1955), «Крепость» (1962), «Друзья» (1967), «Человек, превратившийся в палку» (1969).
Столкновение человека с враждебным ему буржуазным обществом — основная тема всех произведений Абэ, в том числе и «Охоты на рабов», включенной в настоящий сборник.
Перевод с японского В. Гривнина.
ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА
У ч е н ы й-п у т е ш е с т в е н н и к.
З о о л о г, специалист по выращиванию животных.
Д е в у ш к а.
С л у ж а н к а.
Х о з я и н.
Ш о ф е р.
С а м е ц у э.
С а м к а у э.
С у м а с ш е д ш и й.
С и д е л к а.
Ю н о ш а.
А }
Б }
В, девушка } — друзья юноши.
Р а б о ч и е, ч е л о в е к.
1
Занавес открывается под рычание льва.
Огромный холл из железобетона. С первого взгляда видно, что его постройка потребовала больших денег. Ничего лишнего, все до предела рационально и современно. Слева — гостиная, обставленная мебелью новейших образцов; за ней — винтовая лестница. В центре — большое венецианское окно. Справа — дверь в прихожую. В глубине — лифт. Мебель в гостиной накрыта полиэтиленом. На ковре, покрывающем весь пол, будто обозначая дорожку, лежат старые газеты. У столика в гостиной друг против друга сидят у ч е н ы й и з о о л о г. Ученый в пробковом шлеме, высоких кожаных ботинках выглядит карикатурно. Зоолог одет примерно так же.
У ч е н ы й (прислушиваясь к рычанию льва). Рычит! Рычит! И каким голосом рычит…
Зоолог, обеспокоенно опустив глаза, молчит.
(С упреком.) В чем дело? Может, он недостаточно активен?
З о о л о г (умоляюще). Посмотрите на него, и вы сразу все поймете. За неделю он похудел килограммов на десять.
У ч е н ы й. Да, ничего утешительного.
З о о л о г. За неделю — десять килограммов, за две — двадцать. Так к концу месяца от него ничего не останется…
У ч е н ы й (рассекая плеткой воздух). Нет радости без печали, нет печали без радости… Подождем еще недельку. (Понизив голос.) Ладно, а все остальное идет по плану?
З о о л о г (еле слышно). Ужасное животное. Этот лев… Я с ним просто замучился…
У ч е н ы й. Да брось ты. Теперь уж поздно причитать. Ведь это твоя профессия!
З о о л о г. Но я же специалист по собакам и кошкам.
У ч е н ы й (прищелкнув языком). А не все ли равно?!
З о о л о г (высокомерно). Конечно, кошка и лев одно и то же.
В прихожей раздается звонок. Ученый и зоолог испуганно смотрят друг на друга.
У ч е н ы й. Черт возьми. Могут помешать!
З о о л о г (в недоумении). Странно… За всю эту неделю с парадного хода сюда не зашел ни один человек… Наверно, кто-то чужой… Вряд ли это торговец, не думаю, что у него хватит нахальства идти не с черного хода…
У ч е н ы й (с раздражением). Все сведения должен был собрать ты.
З о о л о г. Но он действительно совершенно одинок. Меня это даже тронуло…
У ч е н ы й (сердито глядя на дверь). Хорошо, если не назойливый тип…
З о о л о г. Может, кто из соседей пришел, возмущенный рычанием льва… Правда, кто бы ни пришел, служанка достаточно хорошо вышколена, чтобы сказать: «Нет дома».
У ч е н ы й. Служанка? Разве можно надеяться на служанку?..
З о о л о г. Но с ней муж, причем с довольно крепкими бицепсами… Тот самый шофер… На его руки можно вполне положиться, силы он необыкновенной.
У ч е н ы й (смотрит на потолок). Что там за возня?
З о о л о г (тоже смотрит на потолок). Ничего не поделаешь. Лечение…
У ч е н ы й. Черт возьми! Но он хоть как-то реагирует?
З о о л о г. Судите сами. Я делаю все, как мы договаривались.
У ч е н ы й. Черт возьми!
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Избранные произведения драматургов Азии - Мохан Ракеш, относящееся к жанру Драматургия. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


