`
Читать книги » Книги » Поэзия, Драматургия » Драматургия » Чешская и словацкая драматургия первой половины XX века (1938—1945). Том второй - Иван Стодола

Чешская и словацкая драматургия первой половины XX века (1938—1945). Том второй - Иван Стодола

1 ... 9 10 11 12 13 ... 158 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
стараемся, чтобы каждый осужденный исправился и стал честным человеком.

Й о ж к о. А я и так честный человек.

П р е д с е д а т е л ь н и ц а. Пан Пучик, прошу вас, ради бога, не упрямьтесь. Ведь мы не требуем от вас ничего дурного.

Й о ж к о. Верно, ничего дурного. Но эти триста крон я не принимаю.

П р е д с е д а т е л ь н и ц а. Пан Пучик!

Й о ж к о. Нет, нет.

П р е д с е д а т е л ь н и ц а. Да перестаньте же, это наша обязанность.

ЯВЛЕНИЕ ВОСЬМОЕ

Т е  ж е, с т р а ж н и к.

С т р а ж н и к (входя). Пани председательница, извольте зайти к пану следователю, он просит вас на одно словечко.

П р е д с е д а т е л ь н и ц а. Пан следователь? Иду, иду. Пан Пучик, я еще зайду к вам. (Уходит.)

С т р а ж н и к. Пан следователь разрешил, чтобы вас навестила пани Качичкова.

Й о ж к о. Пани Качичкова? Кто это?

С т р а ж н и к. Она тоже какая-то председательница и ходит сюда. Я ее приведу. (Уходит.)

ЯВЛЕНИЕ ДЕВЯТОЕ

Й о ж к о, К а ч и ч к о в а.

Входит  К а ч и ч к о в а, молодая, лет тридцати, нерешительно останавливается в дверях.

К а ч и ч к о в а. Добрый день, пан Пучик!

Й о ж к о. Милостивая пани знает меня?

К а ч и ч к о в а. Кто же не знает вас, такого знаменитого человека. (Весьма доброжелательно.) Я Качичкова, председательница общества «Беневоленция» — «Добрая воля».

Й о ж к о. «Беневоленция». Простите, я лично вас не знаю.

К а ч и ч к о в а. Пан Пучик! Вы хорошо знаете, что в соответствии с нашим уставом мы обязаны заботиться о преступниках.

Й о ж к о. Но я не…

К а ч и ч к о в а. Я понимаю вашу чувствительность, но, в конце концов, это дело суда. Я только предупреждаю вас, что наше общество окажет вам помощь.

Й о ж к о. Благодарю вас за любезность, но я уже записан в другой фирме. Должен вам сказать — это наше общество «Гуманитас».

К а ч и ч к о в а. Как так! Вы же их обокрали!

Й о ж к о. Я не крал, а пани председательница меня уже записала. Так что я вполне обеспечен. Получу триста крон за свое образование.

К а ч и ч к о в а. Но «Гуманитас» ставит перед собой совсем другие задачи. Они о вашей душе заботятся, а мы займемся вашим прошлым.

Й о ж к о. Я человек без прошлого.

К а ч и ч к о в а. В том-то и дело, что вы не хотите признаваться. Пан Пучик, кто раз в жизни посягнет на чужую собственность…

Й о ж к о (вскочив). Я не посягал!

К а ч и ч к о в а. Пан Пучик, не сердитесь. У вас есть сестра с двумя детьми, они не обеспечены. Кто заботится о них, пока вы в тюрьме?

Й о ж к о. Никто.

К а ч и ч к о в а. Вот видите! Я их навестила и принесла им все необходимое.

Й о ж к о. Неужели? Сердечно вас благодарю.

К а ч и ч к о в а. Ну, вот видите, мы подошли к сути дела. Наше общество выясняет причины совершенного вами преступления.

Й о ж к о. Я не совершал преступления.

К а ч и ч к о в а. Хорошо, я больше ничего не скажу.

Входит  п р е д с е д а т е л ь н и ц а, с удивлением замечает Качичкову, приближается к ней с решительным видом.

ЯВЛЕНИЕ ДЕСЯТОЕ

Т е  ж е, п р е д с е д а т е л ь н и ц а.

П р е д с е д а т е л ь н и ц а. Милостивая пани?

К а ч и ч к о в а (точно так же). Милостивая пани?

П р е д с е д а т е л ь н и ц а (иронически). Вы родственница пана Пучика?

К а ч и ч к о в а. Да, в соответствии с уставом нашего Общества, каждый осужденный — наш ближний, я бы даже сказала — брат.

П р е д с е д а т е л ь н и ц а. Извольте уяснить себе, что пан Пучик уже принадлежит к нашей семье, он наш брат. Подлинный гуманизм — это тот гуманизм, в основе которого лежит духовная и социальная забота о человеке. Вы исцеляете с помощью компота, фланели и свитера. Мы — средствами духовными. Увидим, какой способ правильнее.

К а ч и ч к о в а. Благодарю вас, милостивая пани, за науку. Мы поразмыслим и убедимся, чей метод окажется лучше. Если вы выиграете, я сложу оружие. До свидания, пани. (Уходит.)

П р е д с е д а т е л ь н и ц а. Очень приятно, милостивая пани. Нехорошо, пан Пучик. Вы прекрасно знаете, что со мной сделало общество «Беневоленция». Они распространяют слухи, будто я бегаю по заседаниям, а мужа своего, который болеет три года, совсем забросила. Разве это по-товарищески?

Й о ж к о. Пани Качичкова милая женщина, и у нее доброе сердце.

П р е д с е д а т е л ь н и ц а. Оставьте в покое эту милую женщину и ее доброе сердце. Вы числитесь у нас под номером девятьсот восемьдесят, и кончено. Понимаете?

Й о ж к о. Да.

П р е д с е д а т е л ь н и ц а. Так до свидания. (Уходит.)

ЯВЛЕНИЕ ОДИННАДЦАТОЕ

Й о ж к о, с т р а ж н и к, позже  Р о г а т ы й.

Входит  с т р а ж н и к.

Й о ж к о (в отчаянии хватает его обеими руками). Пан стражник, что за проклятие такое, почему все человечество считает меня злодеем? Будто я украл, а?

С т р а ж н и к. Не расстраивайтесь, пан Пучик.

Й о ж к о. Ну как так можно?

С т р а ж н и к. Здесь, в тюрьме, все можно. Управляющий пан Рогатый получил разрешение посетить вас.

Й о ж к о (обрадованный, бросается тому навстречу, хочет подать руку). Пан управляющий!

Р о г а т ы й (холоден, входя, руки не подает). Пан Пучик, как вы уже слышали, пан следователь приказал вас посетить.

Й о ж к о (удивлен). Пожалуйста.

С т р а ж н и к. Не по своей воле, только по приказу.

Р о г а т ы й. Пан Пучик, я понимаю, что всякий, кто находится в заключении, использует все средства для того, чтобы оправдаться. Но при этом не обязательно топить других.

Й о ж к о. Не понимаю.

Р о г а т ы й. «Не понимаю» — отличная отговорка, но полагаю, вы понимаете, что значат сказать следователю о ключике, который несколько минут находился в моих руках.

Й о ж к о. Я не имел в виду ничего дурного.

Р о г а т ы й. Зато пан следователь предъявил такое, что стыдно даже сказать. Из его слов следует… нет, я не хочу даже говорить.

Й о ж к о. Это невозможно.

Р о г а т ы й. Впрочем, дело с ключиком — такая чепуха, что и говорить не стоит. Но я слышал, что вы на следствии продолжаете отпираться. Скажите мне честно, почему вы это делаете?

Й о ж к о (с улыбкой). Надеюсь, вы не думаете, что кражу совершил я?

Р о г а т ы й. Я ничего не думаю, но скажу вам кое-что. Вам известно, чем вы были до сих пор? Нулем, ничем. (Иронически.) Йожкой Пучиком.

Й о ж к о. А теперь?

Р о г а т ы й (серьезно). Теперь вы стали личностью. Вам посылают цветы, подарки, когда вы выйдете из этой тюрьмы, вас, наверное, будут приветствовать толпы. Вашим именем улицы назовут. Словом, перед вами открывается путь к карьере.

Й о ж к о (подчеркнуто). Пан управляющий, я человек бедный, но у меня есть честь. (Повышает голос.) И я буду ее защищать до последнего вздоха.

Р о г а т ы й. Вы сентиментальный романтик. Но запомните — око за око, зуб за зуб. Вы меня впутали в это дело, и я вам отплачу. (Уходит.)

Й о ж к о. Пан управляющий! (С грустью смотрит ему вслед.)

С т р а ж н и к. Пан следователь пришел.

Й о ж к о. Опять. (Вздыхает.)

ЯВЛЕНИЕ ДВЕНАДЦАТОЕ

Й о ж к о, с т р а ж н и к, с л е д о в а т е л ь, с е к р е т а р ь, д-р  П и к.

Входят  с л е д о в а т е л ь, с е к р е т а р ь, д-р  П и к.

С л е д о в а т е л ь. У меня к вам еще несколько вопросов.

Й о ж к о. Очень рад, пан следователь.

С л е д о в а т е л ь. Вам известно, что такое веронал?

Й о ж к о. Да, известно.

С л е д о в а т е л ь. Много его у вас дома?

Й о ж к о. Думаю, таблетки две.

С л е д о в а т е л ь. Зачем он был вам нужен?

Й о ж к о. Моя сестра принимала его от бессонницы.

С л е д о в а т е л ь. В каких отношениях вы были с привратником общества «Гуманитас»?

Й о ж к о. Ну, в приличных.

С л е д о в а т е л ь. В ходе следствия выяснилось, что в последнее время вы с ним часто встречались и были с ним весьма обходительны.

Й о ж к о. Как?

1 ... 9 10 11 12 13 ... 158 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Чешская и словацкая драматургия первой половины XX века (1938—1945). Том второй - Иван Стодола, относящееся к жанру Драматургия. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)