Смерть — единственный конец для злодейки - Гёыль Квон


Смерть — единственный конец для злодейки читать книгу онлайн
Я перевоплотилась как злодейка игры реверс-гарема, единственная падчерица семьи герцога Эккарта. Сложность обязательно должна была быть самой высокой! Все, что я ни сделаю, приведет меня к смерти. Я должна стать парой одному из главных мужских персонажей из гарема героини, прежде чем появится «настоящая дочь» герцогской семьи! Двое старших братьев, которые всегда ссорятся со мной по каждой мелочи. Сумасшедший крон-принц, сюжетная ветка которого всегда ведет к моей смерти.
— В моих глазах только героиня и больше никто, как и волшебник и её верный рыцарь с замашками раба.
— Во-первых, давайте вычеркнем из списка тех, в ком я абсолютно не вижу надежды!
— Я не знала своего места до сих пор. Однако теперь я буду жить тихо, как мышка, так что вы меня даже не заметите!
Но почему их интерес продолжает расти каждый раз, когда я провожу между нами черту?!
- Ва-ваше Высочество.
Я запаниковала и похлопала его по спине, чтобы он не натворил лишнего.
Скоро состоится коронация, и нападение на следующего герцога Эккарт было бы большой проблемой.
Однако Каллисто не сдвинулся с места и наклонил голову так, словно не отказался бы плюнуть в стоящего на коленях Дерика, если бы ему предложили.
- Просто будь благодарен, что она спасла тебя от Лейла, и оставь ее в покое. На месте леди я бы начал затачивать меч для твоего убийства еще с охотничьих соревнований.
- ...
- Перестань ее смущать. Ты же знаешь, что твои колени недостаточно ценны, чтобы заслужить ее прощение, верно?
Каллисто протянул руку и схватил Дерика за плечо.
Я видела синие вены, проступившие на тыльной стороне его руки, будто он собирался что-то ему сломать.
- Эй!
Я поспешно отдернула его руку.
- Пожалуйста, встаньте, следующий герцог.
К счастью, Дерик был достаточно сообразительным, чтобы не делать глупостей перед наследным принцем.
Он встал со своего места и выпрямил ноги.
С его лица пропало всякое выражение, словно этой мольбы не было, и он вернулся к своему обычному флегматичному поведению.
- Это наша семейная проблема. Посторонний не должен в это вмешиваться, Ваше Высочество.
Как и ожидалось, он ответил без всякого уважения.
Каллисто внезапно притянул меня к себе за талию.
Он оглянулся, как будто что-то искал, и отбросил челку, раздраженно пробурчав:
- Черт! Я забыл меч!
'Да, действительно. Что еще ты можешь искать.'
По спине пробежал холодок, когда я представила, что мне нужно было бы бросаться останавливать Каллисто, прежде чем он потеряет контроль и убьет Дерика.
- Вы оба, пожалуйста, остановитесь. Следующий герцог, я сделаю вид, что ничего не слышала от вас сегодня. Берегите себя. Что ж, прошу меня простить.
- …Пенелопа, мне все еще нужно услышать от тебя…
Даже после всего этого он сделал шаг ближе и тихо заговорил со мной. А есть ли нам вообще о чем говорить?
- Проваливай.
Но прежде, чем он дошел до меня, Каллисто закрыл меня собой и хмуро предупредил.
- Прекрати нарываться и начни использовать свою мудрую голову по назначению, наследник герцога. У тебя всего одна жизнь, а у рода Эккарт есть еще один претендент на наследство.
- ...
- Кроме того, тебе не следует покидать этот мир, пока я не стану твоим зятем.
- Ваше Высочество!
Я негодующе уставилась на него из-за его постоянных угроз убить следующего наследника семьи Эккарт.
К счастью, Дерик понял ситуацию, повернулся и ушел с территории мусоросжигательной печи, забрав с собой зеркало Ивонны.
Похоже, он не мог больше находиться здесь из-за состояния здоровья. У него было пепельное лицо, а кровавое пятно на повязке сильно расплылось.
'Хорошо, что он не относится к той же категории сумасшедших, что и Иклис с Рейнольдом...' - подумала я, глядя на его сгорбленную спину.
Хотя в каком-то смысле Дерик проиграл кронпринцу, это, по крайней мере, не закончилось дракой, как было бы с Рейнольдом и Иклисом.
- ...Я знал, что нужно было тогда добить его.
Каллисто, который, как и я, смотрел в спину Дерику, отреагировал совершенно иначе. Я нахмурилась, ругая его:
- Не говорите таких ужасных вещей.
- Ты позволила ему жить, и он продолжает нести эту чушь.
- Забудьте. Почему вы здесь?
Он резко закрыл рот, когда я уставилась на него с суровым лицом, скрестив руки.
'Как, черт возьми, ты сюда попал?'
В это время он должен был быть на встрече, рассматривать политические и военные вопросы.
Я намеренно выбрала время, чтобы он не мог сразу выследить меня, но, судя по его скорости, это сильно выбило его из колеи.
Вдобавок, его цвет лица был ничуть не лучше, чем у Дерика.
Мне стало немного не по себе из-за того, что все главные герои бледнели как призраки при встрече со мной.
- …Я пришел сюда, чтобы забрать тебя.
Полагаю, ему было очень неуютно.
В отличие от его недавнего блефа перед Дериком, сейчас он мягко бормотал, глядя на меня.
- …Когда закончишь, давай вернемся в наш дворец.
- Вернемся... Это всё, что вы хотите сказать?!
Я широко раскрытыми глазами уставилась на него.
'Давай вернемся, когда закончишь.'
Думаю, я действительно схожу с ума.
У меня заболела голова, и я осторожно стряхнула его руку, сжимающую мои пальцы, исправив его:
- Это "ваш" дворец, а не "наш".
- ...Леди.
Он грустно позвал меня.
Я поразмыслила и поняла, что у меня нет желания снова повторять ему, в чем проблема. Я не хотела это делать.
- Есть ли что-нибудь, что мне нужно знать? - в итоге прямо спросила я.
- ...Да.
К счастью, он признал, что его попытка уйти от разговора была напрасной.
- Теперь я понял.
- Так где вы собираетесь запереть меня на этот раз? В месте, где не летают птицы, и о котором не знают даже крысы?
У меня есть время и возможности справиться с этим, ты же знаешь.
Несмотря на то, что он притворялся белым и пушистым, после моего ехидного замечания лицо Каллисто побледнело.
- Нет. Черт, я ошибся.
Каллисто бросился ко мне и обнял меня обеими руками, как будто я могла испариться на его глазах.
- Я всё осознал. Черт возьми, больше не убегай, это сводит меня с ума.
☼☼☼
Перевод: Mirasa
Спасибо за прочтение!
Том 1 Глава 253 - 22
- Угх!
Меня раздавили. Каллисто обнял меня с такой силой, словно пытался вжать в себя. Его дыхание у моего уха было прерывистым.
'Ублюдок, ты что, плачешь?'
Я с сомнением изо всех сил отпихнула его плечи.
- Отпустите!
- Если я снова тебя отпущу...
- Начните говорить о чем-нибудь кроме моего заключения. В следующий раз меня будет не так легко найти.
Каллисто поворчал и неохотно отпустил меня. Я тут же отступила на несколько шагов и повернулась к нему лицом. К счастью, он не плакал. Однако на его лбу выступил странно холодный пот. На расстоянии он выглядел недовольным, но вблизи был болезненно бледным. Как Дерик.
Я широко распахнула глаза
- ... Вы ранены?
Хорошо это или плохо, но Каллисто ответил улыбкой.
- Когда я выбегал из конференц-зала, некоторые препятствовали моему уходу.
