Война как искусство. Беседы с мастером: как применить стратегии в реальной жизни - Сунь-цзы
不可象于事 нельзя получить и путем умозаключения по сходству,
不可驗于度 нельзя получить и путем всяческих вычислений.
必取于人 Гарантированно получить
知敵之情者也 знание положения врага можно только от людей.
[用間有五] [Применяется пять [видов] шпионов]
故 Поэтому
用間有五 применяется пять [видов] шпионов:
有鄉間 бывают шпионы местные,
有內間 бывают шпионы внутренние,
有反間 бывают шпионы перевербованные,
有死間 бывают шпионы-смертники,
有生間 бывают шпионы выживающие.
五間俱起 Все пять [видов] шпионов работают,
莫知其道 и никто не знает их путей.
是謂神紀 Это называется непостижимой тайной.
人君之寶也 Они – сокровище правителя людей.
鄉間者 Местных шпионов
因其鄉人 вербуют из его местных жителей
而用之 и затем используют их.
內間者 Внутренних шпионов
因其官人 вербуют из его чиновников
而用之 и затем используют их.
反間者 Перевербованных шпионов
因其敵間 вербуют из шпионов врага
而用之 и затем используют их.
死間者 Шпионы-смертники,
為誑事于外 сотворив обман, сообщают вовне,
令吾間知之 давая знать об этом моим шпионам,
而傳于敵 а они передают это врагу.
生間者 Шпионы выживающие
反報也 возвращаются с донесением.
[三軍之事] [Для службы в Трех Армиях]
故 Поэтому
三軍之事 для службы в Трех Армиях
親莫親于間 нет ничего более родного, чем шпионы;
賞莫厚于間 нет больших наград, чем для шпионов;
事莫密于間 нет службы более секретной, чем шпионская.
非聖智 Не обладая совершенной мудростью,
不能用間 не сможешь применять шпионов;
非仁義 не обладая человечностью и справедливостью,
不能使間 не сможешь отправлять шпионов;
非微妙 не обладая тонкостью и проницательностью,
不能得間之實 не сможешь получить от шпионов действительный результат.
微哉 Тонкость!
微哉 Тонкость!
無所不用間也 Нет ничего, в чем не применялись бы шпионы.
間事未發 Если шпион, еще не выйдя на службу,
而先聞者 а заранее уже был раскрыт,
間與所告者皆死 то и шпион, и информаторы предаются смерти.
[先知其守將] [Сначала узнай имена и фамилии военачальников у него на службе]
凡軍之所欲擊 Когда хочешь ударить по любой армии,
城之所欲攻 штурмовать крепость,
人之所欲殺 убить людей,
必 непременно
先知其守將 сначала узнай имена и фамилии военачальников у него на службе,
左右 его помощников,
謁者 начальника охраны,
門者 воинов его стражи.
舍人之姓名
令吾間 Повели своим шпионам
必 непременно
索知之 узнать все это.
必索敵間之 [Если] я точно узнал, что появился шпион врага
來間我者 и следит за мной, то
因而利之 воздействую на него выгодой;
導而舍之 обнаружу и поселю его у себя.
故 Поэтому
反間可得 обрету перевербованного шпиона
而使也 и пошлю его [к врагу].
因是而知之 Таким образом буду знать его.
故 Поэтому
鄉間內間可得 обрету местных шпионов и внутренних шпионов
而使也 и пошлю их [к врагу].
因是而知之 Таким образом буду знать его.
故 Поэтому
死間為誑事 шпион-смертник, сотворивший обман,
可使告敵 может быть послан с докладом к врагу.
因是而知之 Таким образом буду знать его
故 и поэтому
生間可使如期 смогу послать выживающего шпиона в срок.
五間之事 Служебные дела всех пяти категорий шпионов
主必知之 государю непременно должны быть известны.
知之 Но сведения получают
必 непременно
在于反間 через перевербованного шпиона.
故 Поэтому
反間不可不厚也 с перевербованным шпионом надлежит обращаться особенно внимательно.
[兵之要] [Насущная потребность войны]
昔殷之興也 В прошлом, когда поднималось Инь,
伊摯在夏 И Чжи был в Ся;
周之興也 когда поднималось Чжоу,
呂牙在殷 Люй Я был в Инь.
故 Поэтому
明君賢將 [лишь] просвещенные государи и мудрые полководцы
能以上智為間者 способны сделать своими шпионами мудрецов,
必 непременно
成大功 достигая [тем самым] великих успехов.
此兵之要 Это – насущная потребность войны,
三軍之所恃 то, на что Три Армии опираются,
而動也 приступая к действиям.
Беседы с мастером
Глава I
В.Б.: Интересно концептуальное вступление, «чисто китайское», где задается, так сказать, стратегия этого памятника.
Сунь-цзы сказал: «Война – это важное государственное дело. Пространство, где решается – жить или умереть. Путь, ведущий к выживанию или погибели, поэтому в ней нельзя не разобраться».
Вот такая преамбула. Далее говорится о «пяти основах войны».
«Итак, война состоит из пяти основ, сверяйтесь с ними для планирования кампаний и стремитесь постичь их дух. Первая – Путь, вторая – Небо, третья – Земля, четвертая – Полководец, пятая – Закон». Фа 法, собственно говоря, [оттуда происходит китайское название трактата] бин фа.
А.С.: Да.
В.Б.: Уже здесь хотелось бы, наверное, сделать паузу и обсудить прочитанное, потому что пятичленная [структура] …
А.С.: А Путь – [иероглиф] 道 Дао?
В.Б.: Дао, да. Дао здесь может обозначать и «порядок». [Также] можно понимать его как «кредо», как «нечто, что установлено». Как переводить [понятие] дао в Сунь-цзы – это один из важных вопросов. Но автор нам поясняет, на самом деле, что такое [здесь] «Путь». Вот – он сразу говорит о Пути.
«Путь ведет народ к согласию с верховным правителем, тем самым, который может даровать ему смерть, а может даровать и жизнь, и народ при этом не будет чувствовать страха».
Вот что такое Дао. Дао – это то, что согласовывает народ и правителя. В данном случае.
А.С.: Это идет как сноска или прямо в тексте?
В.Б.: Нет, это я читаю текст. Тут мы видим три параграфа. Первый – вступительный, потом – перечисление пяти основ, и затем – вот этот первый, поясняющий понятия Пути, Дао. Дальше он раскрывает каждую из других [основ]: Небо, Земля, Полководец и Закон. И мне интересно было бы обсудить уже саму эту сентенцию, что это за пять основ и какие они, потому что, мне кажется, здесь скрыто много важного.
А.С.: Конечно, «пять» – это магическое китайское [число, означающее то], что не имеет баланса, или же это динамический баланс…
А.С.: А вот «пространство, где решается – жить или умереть», там какие иероглифы?
В.Б.: Там ди 地 – «место». Как «земля», по сути.
А.С.: А «жить или умереть» – это какие иероглифы?
В.Б.: Буквально «жизнь и смерть». Да, шэн сы 生死. Именно они. Вообще [Сунь-цзы] – очень лаконичный трактат, приходится достраивать предложения, что открывает простор для интерпретаций, и это не всегда, конечно, легко сделать.
А.С.: Просто видишь здесь следующий очень важный момент: первое, что он заявляет: «это важное государственное дело». И поэтому, когда он говорит: «пространство, где решается – жить или умереть», он не о людях говорит.
В.Б.: Государство?
А.С.: Да. Вот это вот важный момент.
В.Б.: Безусловно.
А.С. «Путь, ведущий к выживанию или погибели…» Может быть, здесь даже надо немножко еще с терминами поработать, потому что, когда это звучит как «жить или умереть»… я не знаю, как [правильно передать] смысл по-русски. Может быть, правильно было бы написать «погибать либо процветать»…
В.Б.: То есть судьба государства имеется в виду? Да?
А.С.: Да, да, да, судьба государства! Сто процентов.
В.Б.:
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Война как искусство. Беседы с мастером: как применить стратегии в реальной жизни - Сунь-цзы, относящееся к жанру Военное / Древневосточная литература / Науки: разное. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


