Война как искусство. Беседы с мастером: как применить стратегии в реальной жизни - Сунь-цзы
39
Буквальный повтор начала предыдущей главы.
40
Подробнее об этом отрывке см. раздел «Беседы с Мастером».
41
Подробнее об этом отрывке см. раздел «Беседы с Мастером».
42
Иначе – безумный, малодушный, вспыльчивый, чистоплюй, мелочный.
43
Это весьма непростое для комментирования место. Дело в том, что согласно китайской традиции при Пяти императорах Первопредках Хуан-ди был одним из них, однако не бился с ними, поскольку они наследовали ему. Сражался же он с красным императором Янь-ди и демоном Чи-ю, которые, вероятнее всего, символизируют в китайских мифах различные этносы, проживавшие на территории Китая. В данном случае можно предположить, что «четыре императора» являются ошибкой и текст следует понимать либо как «императоры [четырех сторон света]», либо как «всех императоров».
44
Классическая для традиционного Китая оппозиция Вэнь-У (гражданский – 文 и военный – 武), противопоставляющая компетенции чиновников мирного и военного времени и назначения.
45
Формула «приблизиться наполовину и ударить для получения выгоды» 令 … 半 … 而擊之利 встречается второй раз, ранее употреблялась в предыдущей, 9-й главе.
46
Подразумевается местность, где нет единого управления и строгих границ.
47
Прямая параллель с фразой из главы седьмой: 以利動以分合為變者 – «…действуют, руководствуясь выгодой, разделяя и соединяя, чтобы [соответствовать] изменениям».
48
В сокращенном «афористичном» варианте «死者不可復生» эта фраза стала расхожей и многократно цитировалась позднее, в том числе в официальных документах имперского двора как указание на милосердие просвещенного монарха, который печется о жизни каждого подданного и не хочет допустить ошибок правосудия. См., например, [Бань Гу 2021, с. 204].
49
Классическая даосская формула трансформации скрытых субстанций человека: «эссенция 精 – энергия 氣 – дух 神 – пустота 虛».
50
Предложение такого контакта, на который противник отреагирует требуемым образом.
51
Иероглиф, входящий в название практикуемого собеседниками стиля ушу – Илицюань 意力拳.
52
Рукопашные боевые искусства для ограниченного внутреннего круга адептов даосских практик в Китае.
53
Имеется в виду нэйцзя цюаньшу.
54
«Сила изначальной целостности».
55
В версии перевода 2025 г.
56
[Лао-цзы, 2023, с. 98, 220–221].
57
То есть «прежде творения Неба» [и Земли], сянь тянь 先天.
58
Цитата из Дао дэ цзин [Лао-цзы, 2023, с. 70].
59
В нормативном чтении – Хуан Фэйхун 黃飛鴻.
60
Прямое сопоставление силы в контакте с противником. Термин из ушу Илицюань.
61
Вероятнее всего, имеется в виду Измаил.
62
Основатель стиля Илицюань, отец Чин Фансена, учителя Александра Скалозуба.
63
Отмеченные таким образом высказывания из военной части трактата также могут быть использованы в мирной жизни, наряду с материалом, обсужденным в специальной беседе, посвященной применению стратегий Сунь-цзы в реальной жизни.
64
Одно из качеств бойца и практик парной наработки в ушу Илицюань.
65
Гонконг, 1979. Англ. Knockabout, кит. Цзацзя сяоцзы 雜家小子, примерный перевод «Талантливые сорванцы», что отсылает к древним школам эрудитов-эклектиков с указанием на двух братьев, героев фильма.
66
Отсылка к кинофильму Цзацзя сяоцзы (в русском прокате «Драка»).
67
Классический трактат «Чжоусские перемены», канонизированный как «Канон перемен».
68
Здесь описана схема пяти переходов после творения неба и земли хоутянь 後天. Подробнее о ней в разделе «Как применить стратегии в реальной жизни» – беседе № 8, и в Предисловии.
69
Имеется в виду фундаментальное понятие китайского мировидения – Тайцзи 太極, что по традиции, возникшей вслед за первым переводчиком Сунь-цзы, японистом академиком Н. И. Конрадом обычно принято не вполне корректно переводить как «Великий предел». В действительности же цзи – это комельная балка крыши, которая разделяет ее на левую и правую половины, в то же время не давая крыше утратить целостность.
70
Тренировочный парный обусловленный поединок в ушу.
71
Специфическая ударная практика нэйцзя Илицюань.
72
См. беседу, посвященную применению стратегий Сунь-цзы в реальной жизни.
73
Речь пойдет о пятичленной матрице взаимодействия Сунь-цзы, разобранной во введении к настоящему изданию. Данная беседа предшествовала его окончательному написанию и выступает своего рода предварительными комментарием к нему.
74
Наш друг-китаист, имеющий многолетний богатый личный опыт взаимодействия с китайцами в различных сферах.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Война как искусство. Беседы с мастером: как применить стратегии в реальной жизни - Сунь-цзы, относящееся к жанру Военное / Древневосточная литература / Науки: разное. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


