`
Читать книги » Книги » Разная литература » Периодические издания » Напарник обмену и возврату не подлежит - Лена Тулинова

Напарник обмену и возврату не подлежит - Лена Тулинова

1 ... 3 4 5 6 7 ... 93 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
кабинете стало очень тихо.

– С кем это вы… сейчас? – спросила психотерапевт после глубокой и долгой паузы. – Это то, о чём предупреждал меня кам Солто, да?

– Да! У меня есть воображаемый друг, – бросила Ферра, – но только он даже не друг, он навязчивый, мерзкий тип, который…

– Эй, я не мерзкий, – возразил Альтео и встал с кресла.

Сунул руки в карманы, обошёл Леону Аурелию и встал позади неё, руками изображая на голове Нетте-Дженцы большие уши.

– Воображаемый, – кивнула Леона Аурелия. – Тогда нужно немного магии… и чуточку усилий, чтобы увидеть его. Как его зовут?

– Альтео-поганец, – сказала Ферра мстительно.

– Вы его видите? Ну, обычно?

– И вижу, и слышу.

Ди Маджио корчил рожи. Ферра старалась не смотреть, как он кривляется.

Леона Аурелия уставилась на неё и вдруг указала пальцем куда-то за спинку кресла:

– Вот же он! Альтео, а я вас вижу!

– А я вас нет, – с дурашливо-кокетливыми интонациями сказал ди Маджио, который был всё ещё за спиною Нетте-Дженцы.

– Вы его не видите, доктор, – устало сказала Ферра. – Давайте на сегодня закончим. Вы хотели найти в моей жизни какой-то позитив, да? Его сейчас нет, и я не стремлюсь его отыскать. Как-нибудь появится сам, когда я немного… привыкну к этому, – она показала свои руки. – Ортезы у меня не так давно, пальцы пока болят без лекарств. Душевных ран у меня особых нет, от стресса я полностью оправилась. По крайней мере, так сказали в больнице. Иначе бы меня не выписали на службу. Так что, доктор, не надо ломать комедию…

– Я не ломаю комедию, – будто бы сдулась представительная Леона. – Я хочу вам помочь. Ну хорошо, вашего друга я действительно не увидела, у меня не слишком сильный магический дар. Однако я и без дара всего за несколько сеансов могу избавить вас от нежелательного соседа, раз уж он вас достаёт. Главное – сотрудничайте со мной, хорошо? Верьте мне. Я уже избавляла людей от их воображаемых личностей, субличностей, галлюцинаций и прочих… друзей, которых никто не видит.

– Вот как, – сказал Альтео. – Интересно будет посмотреть, как у неё получится! Соглашайся, Ника!

– Он говорит, что ему интересно, как это у вас выйдет, – мстительно сказала Ферра, а ди Маджио обрадовался и захлопал в ладоши. – И он называет меня Никой, а я терпеть этого не могу.

– Отчего же? Эрманика легко сокращается в Нику, – удивлённо сказала Леона Аурелия.

– Так меня звала мать, – пояснила Ферра. – Ей не нравилось имя, подобранное бабушкой.

– Понятно. Давайте в следующую нашу встречу поговорим о вашем детстве, – предложила психотерапевт. – А пока… Я скажу шефу Солто, что вас можно допускать до работы – до той части, которая не травмирующая и не опасная… И из-за которой вы не повредите другим. Идёт?

– Например? – не поняв, моргнула Ферра.

– Вы сможете работать с бумагами, отчётами, заняться аналитикой или дежурить на вахте. То есть я скажу, что вас можно не отстранять от службы, но работать вы будете не выходя из управления. Пусть подыщет вам какого-нибудь напарника, чтобы бегал на задания. Не воображаемого, – улыбнувшись, Леона Аурелия покосилась вправо, а именно там сейчас и стоял, делая вид, что говорит вместе с нею, Альтео ди Маджио.

На какую-то секунду их взгляды даже пересеклись, и Эрманике показалось, что Нетте-Дженца его увидела. Ди Маджио даже коснулся двумя пальцами полей шляпы и улыбнулся. Но в лице Аурелии ничего не изменилось. Она посмотрела туда лишь случайно.

– А с ним что делать? – спросила Ферра. – С воображаемым?

– Поговорим о нём на следующей встрече. Послезавтра. Хорошо? – ответила Леона Аурелия.

– Хорошо. Это лучше, чем о детстве, – быстро сказала Ферра и, прежде чем психотерапевт просекла свою же ошибку, вышла из кабинета.

– Она не профессионал. Давай найдём себе другую, – сказал ди Маджио. – Эта какая-то…

– Другой психотерапевт нам справку не даст, – ответила Ферра и тут же поправила сама себя. – Мне не даст.

– Ага, точно, зато мне даст, я-то нормальный.

– Ты воображаемый! Тебя никто не видит!

– Именно! Она меня не видит, хоть и притворяется, что видит, но изгнать берётся. Ну не смешно?

Но Эрманике было не до смеха.

– Я на службу не смеяться хожу, – отрезала она. – Если ты не отвяжешься от меня хотя бы на работе, я избавлюсь от тебя уже на следующем занятии. Ты обещал мне неделю тишины, так выполни обещание хотя бы на время работы. Понял?

– Понял-понял, – Альтео зашёл вперёд и выставил перед собой ладони в примиряющем жесте. Но Ферра просто прошла сквозь него, даже не поведя бровью.

ГЛАВА 3. Котёнок

Новичок был очень… сверкающий. Хотелось зажмуриться. Весеннее солнце с удовольствием смотрелось в каждую пуговицу и пряжку. Блестели начищенные ботинки, новенькие ремень и портупея, козырёк на фуражке, светло-карие глаза. Лицо парень как будто только-только вымыл с мылом, так оно блестело. И волосы, когда он снял фуражку, оказались измазаны гелем до безобразия.

– Что ты ещё за чудо? – вздохнув, спросила Ферра у новичка, топтавшегося возле двери её кабинета.

То есть не вполне её, потому что кабинет был большой и приходилось его делить ещё с двумя детективами, и у каждого ещё по напарнику, но… в общем, это был кабинет Ферры, потому что она тоже там работала.

– Чезаре, – пролепетал сверкающий парень. – То есть, извините, капитан Ферра… детектив… Простите. Стажёр я.

– Пошли, стажёр, – безнадёжно вздохнула Ферра. – Кто тебя учил рапортовать?

– Я могу, я… растерялся просто, – хлопнул длинными чёрными ресницами мальчишка и покраснел тёмным, густым, как сливовое варенье, румянцем.

– Чезаре – а дальше как?

– Чезаре … Чезаре Гатто, – был ответ.

– Мило, – сказала Ферра. – Итак, стажёр. Иди сейчас к шефу и скажи, что мне нужен более шустрый малый. И менее стеснительный.

– Я шустрый, – ещё гуще покраснел малец.

– Стажёр Чезаре Гатто, командую тут я, – хотелось назвать его просто Котёнком, но Ферра сдержалась.

Сначала начнёшь придумывать прозвища, потом привыкнешь – так и останешься с этим недоразумением до самой пенсии. Прикрывать спину этого котёнка вместо того,

1 ... 3 4 5 6 7 ... 93 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Напарник обмену и возврату не подлежит - Лена Тулинова, относящееся к жанру Периодические издания / Фэнтези. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)