Читать книги » Книги » Научные и научно-популярные книги » Языкознание » Антология ивритской литературы. Еврейская литература XIX-XX веков в русских переводах - Натан Альтерман

Антология ивритской литературы. Еврейская литература XIX-XX веков в русских переводах - Натан Альтерман

Читать книгу Антология ивритской литературы. Еврейская литература XIX-XX веков в русских переводах - Натан Альтерман, Натан Альтерман . Жанр: Языкознание.
Антология ивритской литературы. Еврейская литература XIX-XX веков в русских переводах - Натан Альтерман
Название: Антология ивритской литературы. Еврейская литература XIX-XX веков в русских переводах
Дата добавления: 21 октябрь 2022
Количество просмотров: 83
(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Читать онлайн

Антология ивритской литературы. Еврейская литература XIX-XX веков в русских переводах читать книгу онлайн

Антология ивритской литературы. Еврейская литература XIX-XX веков в русских переводах - читать онлайн , автор Натан Альтерман

Представленная книга является хрестоматией к курсу «История новой ивритской литературы» для русскоязычных студентов. Она содержит переводы произведений, написанных на иврите, которые, как правило, следуют в соответствии с хронологией их выхода в свет. Небольшая часть произведений печатается также на языке подлинника, чтобы дать возможность тем, кто изучает иврит, почувствовать их первоначальное обаяние. Это позволяет использовать книгу и в рамках преподавания иврита продвинутым учащимся.
Художественные произведения и статьи сопровождаются пояснениями слов и понятий, которые могут оказаться неизвестными русскоязычному читателю. В конце книги особо объясняются исторические реалии еврейской жизни и культуры, упоминаемые в произведениях более одного раза. Там же помещены именной указатель и библиография русских переводов ивритской художественной литературы.

Перейти на страницу:
(рассказ). Пер. Н. Шварц, Книжки Восхода, Санкт-Петербург, 1900, №№ 8, 9.

— Вечером (рассказ) Там же, № 11, с. 116–131.

— Тени. Из записок мечтателя Хофни. Пер. Г. Красный. Там же, 1902, № 1, с. 57–68.

Фихман, Яков. Хожу я к тебе (стихи). Пер. Владислав Ходасевич. Из еврейских поэтов, Иерусалим, 1998, с. 290.

— Моя страна (стихи). Пер. Владислав Ходасевич. Там же, с. 292–294.

— Кармель в дождливый день (стихи). Пер. А. Аронов. Поэты Израиля, Москва, 1963. с 10.

— Осень в Самарии (стихи). Там же, с. 9.

Фогель, Давид. Белым квадратом зуба (стихи). Пер. Владимир Глозман. Народ и земля, Иерусалим, 1984, № 1, с. 9.

— В дневной грязи ступни увязают (стихи). Пер. Владимир Тарасов. Слог-2, Иерусалим, 1993, с. 8–9.

— Города моей юности (стихи). Пер. Александр Воловик. Маленькая антология, Иерусалим, 1988, с. 45.

— Девочку я люблю (стихи). Пер. Александр Воловик. Там же, с. 42.

— Если бы лесом был (стихи). Пер. Александр Воловик. Там же, с. 39.

— Любимому (стихи). Пер. Александр Воловик. Там же, с. 43.

— Распахнуты очи мои (стихи). Пер. Александр Воловик. Там же, с. 40.

— Топот армий по всей вселенной (стихи). Пер. Александр Воловик. Там. же, с. 44.

— Тридцать лет (стихи). Пер. Александр Воловик. Там же, с. 41.

— Я уже позабыл (стихи). Пер. Владимир Тарасов, Там же.

Фришман, Давид. В пустыне (рассказы). Пер. Петр Криксунов. Иерусалим, 1992.

— Ночью (стихи). Пер Владислав Ходасевич. Из еврейских поэтов, Иерусалим, 1998, с. 114.

— Для мессии (стихи). Пер. Владислав Ходасевич. Там же, 1998, с. 116–124.

— Если бы мертвецы одарены были словом… Пер. И. Альперович; Овсеевич. Еврейская семейная библиотека, Санкт-Петербург, 1903, № 1, с. 112–119.

— Как я ходил к выборам (фельетон). Пер. Г. Глуский. Еврейский голос, Белосток, 1907, № 9, стб. 37-40.

— «Он» скончался (фельетон). Пер А. Б. Рассвет, Санкт-Петербург, 1912, № 41, с. 43–46.

— Поминание (эскиз). Пер. Д. Александров. Книжки Восхода, Санкт-Петербург, 1901, № 5, с. 99-123.

Хазаз, Хаим. Румье и Шалом (роман, выдержки). Пер. Авраам Белов. Рассказы израильских писателей, Москва, 1965, с. 193–231.

— Тут! Тут! (рассказ). Пер. Лиора Кнастер. Пути ветра, Москва, 1993, с. 422–436.

— Шелковица (рассказ.). Пер. Анна Киселева, Люба Биханская. Ариэль, Иерусалим, 1991, № 6, с. 44–58.

Хамейри, Авигдор. Сион (стихи). Пер. Рувим Моран. Поэты Израиля, Москва, 1963, с. 14–15.

Хаменахем, Эзра. Ножницы (рассказ). Пер Валерий Кукуй. Ариэль, Иерусалим, 1991, № 9, с. 30–36. Также: Новая панорама, Тель-Авив, 18 февраля 1990, № 141, с. 29–30. Также (сокращ.): Иерусалимский курьер, Иерусалим, 18 сентября 1984, № 14, с. 10–11.

Харан, Ариана. Поныне (стихи). Пер. Валерий Кукуй. Двадцать два, Рамат-Ган, 1983, № 32, с. 86–87.

Хар-Эвен, Шуламит. В поисках личности (рассказ). Пер. Владимир Фланчик. В поисках личности, Иерусалим, 1987, с. 283–320. Также: Народ и земля, Иерусалим, 1984, № 2, с. 73–97.

— Любовь по телефону (рассказ). Пер. Валерий Кукуй. Время и мы, Нью-Йорк, 1983, № 73, с. 84–98. Также: Новая панорама, Тель-Авив, 4 мая 1990, № 152, с. 29-31.

— Ненавидевший чудеса (рассказ). Пер. Валерий Кукуй. В поисках личности, Иерусалим, 1987, с. 228–282.

— Одиночество (рассказ). Пер. Валерий Кукуй. Время и мы, Нью-Йорк, 1983, № 73, с. 59–83.

Харехави, Хедва. Всегда, когда приходят змеи (стихи). Пер. Савелий Гринберг. Я себя до конца рассказала, Иерусалим, 1981, с. 128. Также: Шира хадиша: страницы новой израильской поэзии в переводах, Тель-Авив, 1992, с. 87.

— Где, где я нахожусь (стихи). Пер. Савелий Гринберг. Там же, 1992, с. 89.

— Завтра пробуждение от сна (стихи). Пер. Савелий Гринберг. Там же, с. 88.

— Нежно (стихи). Пер. Рина Левинзон. Я себя до конца рассказала, Иерусалим, 1981, с. 127–128.

— Потом прогнали меня оттуда (стихи). Пер. Рина Левинзон. Там же, с. 129.

— Тьма была синей (стихи). Пер. Рина Левинзон. Там же, с. 127.

— Я только хочу сказать тебе (стихи). Пер. Савелий Гринберг. Шира хадиша: страницы новой израильской поэзии в переводах, Тель-Авив, 1992, с. 90–91.

Харник, Рая. Дом мой полон (стихи). Пер. Наталья Сергеева. Современная поэзия Израиля, Москва, 1990, с. 168.

— Из цикла «Стихи к гунам». Пер. Наталья Сергеева. Там же, с. 165–167.

Хаэзрахи, Иехуда. Строевая подготовка (рассказ). Пер. Авраам Белов. Искатели жемчуга, Москва, 1966, с. 111–114.

Хургин, Яаков. Самир (рассказ). Пер. Лейб Вилскер. Рассказы израильских писателей, Москва, 1965, с. 242–249.

— Рабби Шмельке из Цфата (рассказ). Пер. Л. Шумский. Восточный альманах, Москва, 1961, вып. 4, с. 36–47.

Хьёг, Моше. Да и нет. (глава из романа). Рыцари иврита в бывшем Советском Союзе, Иерусалим, 1998, с. 241–255.

Цабар, Шимон. Охранник, который не хотел продавать фалафель. Пер. Лейб Вилскер. Рассказы израильских писателей, Москва, 1965, с. 250–255.

Цалка, Дан. Дети солнца (рассказ). Пер. Валерий Кукуй. Пути ветра, Москва, 1993, с. 290–305.

— Идешь по Риму (стихи). Пер. Михаил Генделев. Двадцать два, Рамат-Ган,

Перейти на страницу:
Комментарии (0)