Когда велит совесть. Культурные истоки Судебной реформы 1864 года в России - Татьяна Юрьевна Борисова
Обвинение или защита?
По сути, в своей заметке генерал от инфантерии Муравьев высказал обвинение не только против подследственных, которые, как он писал, раскаивались. В приводимых показаниях он подчеркивал, что подследственные оказались замешаны в это дело из-за «органов литературы, которые распространяли разрушительные начала». Как видим, обвинение становилось уже гораздо более широким и неконкретным. Как самый главный юрист-газетчик по версии «Современника», Катков высказал претензии к муравьевской статье именно из-за неясности в отношении обвиняемых и доработал ее в сторону приговора конкретным подсудимым. Ответ Каткова можно представить как реакцию на широкое обвинение генерала. «Московские новости» как «орган литературы» ответили на муравьевское обвинение, предъявленное всей литературе и печати вообще, и попытались локализовать «истинных врагов» России за границей.
Отделив «пренаивных наших коммунистов» от настоящих виновников покушения, Катков изобразил запутавшуюся молодежь скорее жертвами, а не злодеями. Такое представление было уже хорошо знакомо публике по недавним романам, изображавшим молодежь, которая исповедует идеи нигилизма: «Отцы и дети», «Взбаламученное море», «Марево», – и научным брошюрам о «критике материализма»[778]. В соответствии с уже сложившимся стереотипом, «Московские новости» и другие влиятельные издания представляли подсудимых по каракозовскому делу в довольно жалком виде.
Их изображали не как преступников, а как никчемных детей, не способных ни вступить в брак, ни добиться финансовой самостоятельности, ни получить достойного места в жизни. Так, газета «Голос» в фельетоне, появившемся 23 августа, после первых заседаний суда, язвительно сообщала, что подсудимые не только запутались в книжках, но проявили полную несостоятельность в приобретении самостоятельного статуса. Свои половые связи они называли по ошибке «гражданским браком», не осознавая, что этот институт в Англии налагает ответственность, тогда как в случае русских нигилистов это «всего лишь незаконная любовная связь»[779].
В целом проблема злой воли подсудимых и их ответственности как бы отходила на второй план. А на первое место выставлялась полная несостоятельность «недоучившихся школьников», которая подразумевала невозможность судить их по всей строгости закона. Ни о декабристах, ни о петрашевцах в таком тоне не говорилось. Возможно, частично потому, что о них не писали публицисты в российских газетах. Интересно, что близкую трактовку проблемы ответственности ишутинцев давала и нелегальная печать. Там тоже были распространены представления о недостаточно возмужавшем российском обществе, включая его самые прогрессивные силы – интересующуюся социальными теориями молодежь, оказавшуюся на скамье подсудимых. В брошюре «Каракозов и Муравьев» М. К. Элпидин[780], бежавший от суда в Женеву бывший служитель уездного суда, а потом вольнослушатель университета, арестованный по делу о крестьянских беспорядках в Бездне, – сравнивал состояние всего русского общества с состоянием Каракозова, которого держали в закрытом ящике, добиваясь признательных показаний:
Да и каким образом общество может правильно разобрать такое явление, как выстрел, когда оно само сидит в таком же ящике, как Каракозов, то есть находится постоянно под надзором тайной полиции и учится по книжкам, переделанным правительственными цензорами. Со дня рождения до 21 года русский человек состоит под опекой отца или родственников, с 21 года он поступает под надзор полиции и ничего не может делать без разрешения начальства. Пустейшая безделица – бал, домашняя пирушка, и те не могут открыться без разрешения полицмейстера[781].
Перед лицом такого строгого режима говорящие от имени общества литераторы склонялись к тому, чтобы считать детьми молодежь, попавшую под арест, а истинных виновников покушения искать не в своем отечестве, а за пределами Российской империи.
Ситуация вокруг «страшного каракозовского дела» показала, что развитие печати и культуры общественной полемики вступало в определенный конфликт с новым процессуальным порядком судебной реформы. По Судебным уставам 1864 года обвинение и защита на судебном следствии должны были проходить в ситуации формального равенства сторон. К большому возмущению юристов-профессионалов Есиповича и Гагарина, «юристы от печати», выступая с кафедры общественного мнения и не будучи допущены к гласному суду, позволили себе полную пристрастность. Безапелляционные приговоры газет оправдали большинство подсудимых, представив их жертвами, а Худякова, самого яркого и самостоятельного среди обвиняемых, обвинили в измене России, объединив с ее врагами.
Одной из причин такой принципиальной пристрастности прессы было высокое общественное значение каракозовского дела – его «народный» характер. Оттолкнув руку убийцы, народ через своих юристов-газетчиков теперь сам судил подозреваемых. Роль народных судей брали на себя те, кто считал возможным говорить от имени «общества». Их справедливый суд – милостивый к одним и суровый к другим – предусмотрительно отводил от общественных судей возможный упрек в отличном знании тех самых идей, за которые теперь судили молодежь. А имея представление о том, как легко арестовывали по подозрению в связи с Каракозовым, можно предположить, что юристы от печати стремились принять под общественную защиту подследственных, поскольку не были уверены в том, что защита на суде будет действенной.
Процесс со многими неизвестными
Действительно, публика с большой долей недоверия ожидала появления русской адвокатуры – присяжных поверенных. В таких условиях последние чувствовали необходимость указать обществу на признанную на Западе ценность судебной защиты. Чтобы создать корпус авторитетных изданий о праве и адвокатуре, выпускник московского юридического факультета 1850 года, известный деятель тверского земства А. М. Унковский[782] начал публикацию серии переводов[783]. Одним из первых был подготовлен к печати перевод «Руководства к судебной защите по уголовным делам»[784] германского юриста, журналиста и политического деятеля Карла Миттермайера[785]. Этот перевод, как и вся переводческая инициатива Унковского, встретил неоднозначную реакцию в русской критике. Негативные рецензии напечатали очень разные издания, как полемичные «Современник» и «Русское слово», так и профессионально сдержанный Журнал Министерства юстиции. Все они находили, что перевод сделан и опубликован напрасно, поскольку не существовало практической надобности в надуманном «руководстве» Миттермайера для нарождающегося сословия русских адвокатов. «Современник» предупреждал, что российским адвокатам
следует воздерживаться от идеализации своих занятий – а то каждый гражданский стряпчий вообразит себя бог весть каким публичным деятелем, только потому что будет сколачивать копейку при помощи процессов[786].
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Когда велит совесть. Культурные истоки Судебной реформы 1864 года в России - Татьяна Юрьевна Борисова, относящееся к жанру Прочая научная литература / История / Юриспруденция. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


