`
Читать книги » Книги » Научные и научно-популярные книги » Литературоведение » Музыка из уходящего поезда. Еврейская литература в послереволюционной России - Гарриет Мурав

Музыка из уходящего поезда. Еврейская литература в послереволюционной России - Гарриет Мурав

Перейти на страницу:
По словам Г. Эстрайха, характерной приметой визита Гордона в середине 1960-х годов является чисто советское свойство просьб о заступничестве: в записках просят о мире во всем мире («зол зайн шолем аф дер велт»), что соответствует популярному лозунгу того периода «Миру – мир» [Estraikh 2005: 144].

246

Вот текст на русском:

Анна-Ванна, наш отряд

Хочет видеть поросят!

Мы их не обидим:

Поглядим и выйдем!

В оригинале на идише первая строфа выглядит так:

Ана Вана бригадир,

Эфн уф фун штал ди тир!

Вайз ди найе шейне,

Хайзерлех ди клейне.

(«Ана-Вана бригадир, / Откройте дверь свинарника! / Покажите новеньких-хорошеньких / Поросяток маленьких»).

247

О потенциальной способности ностальгии обеспечивать альтернативный ракурс см. [Fritzsche 2002].

248

Во введении к опубликованным по-английски отрывкам из «Овец и коров Хане» ошибочно указано, что действие происходит между 1917 годом и Второй мировой войной, однако в рамках всего текста отчетливо видно, что речь идет о лете 1941 года – именно тогда автор с младшей дочерью приезжают в гости к родителям Горшман.

249

О постсоветской ностальгии см. [Oushakine 2007; Boym 2001].

250

О советских реформах русского языка см. [Gorham 2003]. О реформе идиша см. [Estraikh 1999]. О переводах в России, помимо Фридберга, см. [Wachtel 1999; Leighton 1991].

251

Как пишет Слезкин, в 1939 году в Ленинграде «евреи составляли 31,3 % от общего числа писателей, журналистов и редакторов… 18,5 % библиотекарей; 18,4 % научных работников и преподавателей ВУЗов» [Slezkine 1994: 224]. В 1979 году евреи составляли 0, 7 % населения СССР, в 1978-м среди литераторов и журналистов евреев было 6,5 %. См. [Altshuler 1987: 21, 167–170].

252

К числу видных русско-еврейских переводчиков относятся также Адалина Адалис и Наум Гребнев; переводами занимался Гроссман, а также Бабель и Гехт. Собственные стихи Адалис см. в [Адалис 2002].

253

См. [Bakhtin 1981; Bhabha 1994; Niranjana 1992], а также [Spivak 1993:179–200].

254

О том же в межвоенный период см. [Shternshis 2006: 148–158].

255

См. [Smith 1998].

256

Об «усыновлении» Низами народом Азербайджана см. [Липкин 1997: 448].

257

См. [Чуковский 1941: 33, 74].

258

Благодарю Анатолия Яковлевича Разумова, составителя и редактора «Книги памяти жертв политических репрессий “Ленинградский мартиролог”» за обсуждение со мной этих материалов.

259

Подробнее о Выгодском см. [Кельнер 2003:172–183; Фатхуллина 1992; Шосин 1993]. Благодарю Виктора Кельнера, поделившегося со мной своими знаниями.

260

В «Конце хазы» главарь банды Барабан, бывший студент иешивы, сдабривает русскую речь выражениями на идише; см., напр., [Каверин 1926: 47].

261

См. объяснение понятия «гибрид» у Бахтина [Bakhtin 1981:304–308]; подробнее о параллелях между Бахтиным и Выготским см. [Morson, Emerson 1990:210–214].

262

См. [Freidin 1987: 292, п. 151].

263

Каванах цитирует «Четвертую прозу» Мандельштама [Мандельштам 1979:324].

264

Горнфельд не был таким буквалистом, каким его выставляет Мандельштам.

В статье «Муки слова» (которую Мандельштам похвалил), он пишет: «Люди ничего друг другу не передают – они лишь вызывают деятельность мысли в другом». Отказ от представления о языке как сосуде, в который заливается смысл, схож с отказом Мандельштама от представления о переводе как о пересыпании зерна.

265

Подробнее см. в [Pinkus 1988: 150–161; Fitzpartick 2005: 289–294]. О роли Ну

синова в литературе на идише 1930-х годов см. [Estraikh 2005:125–126,134-135].

266

Вигдорова Ф. Первый суд над Иосифом Бродским. Цит. по: [Murav 1998:193].

Журналистка Вигдорова стенографировала заседание суда, несмотря на неоднократные требования судьи прекратить; ее записи циркулировали в самиздате и были опубликованы через двадцать с лишним лет после вынесения приговора.

267

Atlas J. A Poetic Triumph. Цит. по: [Bethea 1994: 141–142]. Подробнее о Бродском и еврействе см. [Bethea 1994: 140–173].

268

Терц А. Спокойной ночи. Париж: Syntaxis, 2015. С. 19. Подробнее см. [Murav 1998: 196–208].

269

Оправдания Куняева см., напр., в [Павлов 2007; Куняев 2008].

270

Подробнее о том, как в деле «Метрополя» писатели-националисты использовали государственный аппарат с целью критики написанных евреями текстов, см. [Митрохин 2006]. Благодарю И. Кукулина, указавшего мне на эту статью.

271

См., напр., [Симененко 2001].

272

Замечание взято из [Куняев 2007].

273

Кукулин пишет об этом в [Кукулин 2008].

274

Об откликах на книгу о Маяковском см. [Воут 1991: 185–186].

275

Об обвинениях евреев в экономических преступлениях в период послевоенных антиеврейских кампаний см. [Pinkus 1988: 177–178].

276

Характеристика идиша у Карабчиевского напоминает то, как Мандельштам описывает язык своего отца: «все что угодно, но не язык» [Мандельштам 1990, 1: 19–20].

277

Противоположный взгляд на эти роли изложен в [Krutikov 2003].

278

См. «Тоска по Армении» в [Карабчиевский 1991: 214].

279

Эту сложную картину самоизменения я подробно рассматриваю в [Murav 2003].

280

В статье «Художественный перевод» из Большой советской энциклопедии 1968 года также содержатся сетования по поводу недостатка «квалифицированных кадров со знанием языков».

281

Розинер написал роман в 1971–1975 годах в Москве, он распространялся в самиздате, был опубликован по-русски в Лондоне в 1981 году (я пользуюсь этим изданием), переведен на английский Майклом Хеймом и опубликован У. У. Нортоном в 1991-м. См. [Розинер 1981].

Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Музыка из уходящего поезда. Еврейская литература в послереволюционной России - Гарриет Мурав, относящееся к жанру Литературоведение / Публицистика. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)