`
Читать книги » Книги » Научные и научно-популярные книги » Культурология » Переводы Н. М. Карамзина как культурный универсум - Ольга Бодовна Кафанова

Переводы Н. М. Карамзина как культурный универсум - Ольга Бодовна Кафанова

1 ... 89 90 91 92 93 ... 95 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
id="id228">

262

Руссо Ж. Ж. Чувство // Московские ведомости, 1795, № 33, апрель. С. 766.

263

Там же.

264

Рошфукольдовы мысли //Московские ведомости, 1795, № 31, 18 апреля. С. 724.

265

С франц.: «Физическое удовольствие – ничто для настоящей любви; предмет ее слишком свят и божествен для наших глаз, чтобы вызывать желания». Пер. мой – О. К. См.: Письма Н. М. Карамзина к И. И. Дмитриеву. С примечаниями и указателем, составленными Я. Гротом и П. Пекарским. СПб.: тип. Имп. Акад. наук, 1866. С. 84–89. (Письмо от 10 дек. 1797).

266

Московские ведомости, 1795, № 3, 10 января. С. 48.

267

О чувстве меланхолии // Московские ведомости, № 25, 28 марта. С. 619– 620.

268

Там же, № 6, 20 января. С. 128.

269

Там же, № 36, 5 мая. С. 822.

270

Там же, № 10, 3 февраля. С. 240.

271

Там же, № 37, 9 мая. С. 842.

272

Там же, № 5, 17 января. С. 100; № 14, 17 февраля. С. 336.

273

Там же, № 4, 13 января. С. 74.

274

Московский журнал, 1791. Ч. IV. Кн. 1, октябрь. С. 109–110.

275

Московские ведомости, 1795, № 63. С. 1257.

276

Там же, № 69, 25 августа. С. 1350.

277

Там же, № 79, 3 октября. С. 1496.

278

Там же, № 91, 14 ноября. С. 1718.

279

Там же, № 97, С. 1816.

280

Там же, № 6, 20 января. С. 128.

281

Там же, № 58, 14 июля. С. 1149.

282

Там же, № 27, 4 апреля. С. 657–659; № 28, 7 апреля. С. 674–675; № 29, 11 апреля. С. 687–688; № 30, 14 апреля. С. 704.

283

Там же, № 73, 12 сентября. С. 1404–1405.

284

Там же, № 82, 13 октября. С. 1548–1549.

285

Там же, № 62, 4 августа. C. 1242.

286

Там же, № 104, 29 декабря. С. 1994.

287

Там же, № 57, 8 июля. С.1164–1165.

288

Там же, № 64, 11 августа. С. 1273–1274; № 65, 15 августа. С. 1288–1289.

289

Там же, № 65, 15 августа. С. 1288–1289.

290

Там же, № 54, 7 июля. С. 1115.

291

Там же, № 99, 12 декабря. С. 1876.

292

Аониды, 1797. Кн. II. С. IX–X.

293

К сожалению, недавно появившаяся статья А. Р. Акчуриной (Н.М. Карамзин – редактор рубрики «Смесь» в газете «Московские ведомости» (1795 г.) // История массовых коммуникаций, 2016. Вып. № 2), как, и другие работы этого автора о Карамзине-журналисте, методологически являются шагом назад, поскольку совершенно не учитывают места и функций переводов в структуре карамзинских журналов. Странным является также игнорирование А. Р. Акчуриной многочисленных публикаций автора настоящей монографии по этому вопросу, в частности: Кафанова О.Б. Переводы Н.М. Карамзина в «Московских ведомостях» // Проблемы метода и жанра. Томск: Изд-во ТГУ, 1988. Вып. 14. С. 63–70.

Вместе с тем молодая исследовательница допускает досадные фактические ошибки: например, название одной переводной статьи «Дамон и Питиас нашего времни. (Из Ваткинсова путешествия, напечатано в Лондоне в 1793 г.)» искажено в ее статье: «Дамон и Интиас нашего времени (Из Ваткинсова путешествия, напечатанного в Лондоне в 1793 году)».

294

См.: Заборов П. Р. Жермена де Сталь и русская литература первой трети XIX века // Международные связи русской литературы. Л., 1972. С.169–172.

295

Vivre libre et écrire: anthologie des romanciers de la période révolutionnaire. Textes choisis, présentés et annotés par Huguette Krief. Paris: Presses Paris sorbonne, 2005. P. 126–127. Перевод мой. – О. К.

296

Ibid. P. 128.

297

Цит по переводу, вошедшему в издание: «Разные повести, переведенные Н. Карамзиным». Ч. 1. М.: в тип С. Селивановского, 1816. С. 89–120. В дальнейшем в ссылках на произведение страница указывается в тексте. Первое отдельное издание «Мелины» (1796) является библиографической редкостью и отсутствует в РНБ.

298

Recueil de morceaux détachés par Mme la baronne, Staël de Holstein. Paris, l’an IV. P. 17. Далее ссылки на произведение даются в тексте с указанием страницы в скобках. Перевод мой. – О. К.

299

См.: Валгина Н.С. Синтаксис современного русского языка: Учебник. М.: Агар, 2000. –416 с.

300

См.: Валгина Н.С. Синтаксис современного русского языка. – 416 с.

301

Мелина. Перевод с французского. М., 1796. – 72 с.

302

Вестник Европы, 1803. Ч. X, август № 15. С. 205.

303

Сиповский В. В. Н. М. Карамзин, автор «Писем русского путешественника». СПб., 1899. С. 178.

304

Виноградов В. В. О стиле Карамзина и его развитии. (Исправления текста повестей) // Процессы формирования лексики русского литературного языка. М.; Л., 1966. С. 237–258.

305

Marmontel J. F. Nouveaux contes moraux. P., 1801. T. IV. P. 82. Далее ссылки даются по этому изданию с указанием тома и страницы в тексте. В скобках

1 ... 89 90 91 92 93 ... 95 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Переводы Н. М. Карамзина как культурный универсум - Ольга Бодовна Кафанова, относящееся к жанру Культурология / Литературоведение. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)