Образы пророков в кинематографе - Сейеда Разийа Йасини
Исходя из толкований вышеприведенных айатов, представленный в фильме диалог между пророком и Зулайхой составлен на основе обычного суждения о том, о чем они могли говорить. Возможно, он базируется на разных достоверных преданиях, но в нем не отражаются те знания и наставления, которые заложены в кораническом рассказе. Краткость – одна из отличительных черт коранических рассказов, и поэтому следует самим искать пути к глубинным пластам истины. Согласно комментариям Табатабаи к этим айатам, в словах и действиях пророка Йусуфа проявляется подлинное единобожие и совершенное упование на силу и могущество Аллаха. По его мнению, попытки Зулайхи соблазнить Йусуфа и его отказ – лишь внешняя форма скрытого смысла. Табатабаи считает, что эта история означает борьбу между любовью к Богу и всякой другой любовью и что любовь к Богу здесь проявляется в образе пророка13.
Эта сцена основана на кораническом рассказе и, как утверждает режиссер, на множестве других религиозных текстов. Естественно, что в сценарии, написанном на основе разных преданий, выражается особый взгляд создателей фильма, основанный на собранных ими материалах. И все же главным критерием оценки в нашей книге является то, насколько собранная для сценария информация и изображение событий из жизни Божьих пророков соответствуют их величию.
Жизнь пророка Йусуфа была полна разных событий, каждое из которых раскрывает одну из граней его личности. Одно и, возможно, самое главное них – это встреча с Зулайхой в ее покоях за закрытыми дверями. Изображение этого события может колебаться от простого пересказа до представления совершенных добродетелей пророка.
В этой сцене есть несколько положительных моментов, главным из которых является соблюдение рамок этики и морали при изображении самой интимной обстановки, которая может быть между мужчиной и женщиной. Она не внушает каких-либо нежелательных эмоций, что так характерно для фильмов подобной тематики. Это заслуживает отдельного упоминания, так как говорит о том, что во главу угла ставится глубинное изучение личности пророков и смысла их действий, а не поверхностный рассказ о событиях их жизни.
Сцены 2, 3 и 4.
Братья Йусуфа просят прощения у Йа‘куба
В этих сценах делается акцент на особом качестве пророка Йа'куба – его сдержанности.
Сцена 2.
Братья сообщают отцу о смерти Йусуфа. Йа‘куб уединяется
Услышав весть о смерти Йусуфа, Йа‘куб берет его окровавленную рубашку и выходит к его братьям.
Йа‘куб: Йусуф был одет в эту рубашку, когда на него напали волки?
Сыновья: Да.
Йа‘куб: Каким же сострадательным был тот волк, что напал на моего сына. Он растерзал его тело, не порвав рубашку.
Жена Йа‘куба: Это толкование сновидения пророка. Это сновидение, в котором десять волков преследовали мальчика, чтобы убить его.
Йа‘куб: Нет! Волки не могли навредить Нусу фу. Доказательство тому – эта рубашка!
Жена Йа‘куба: Иуда, если волк напал на Йусуфа, почему же он не порвал рубашку?
Йахуда (Иуда): Мы до сих пор даже не подумали об
этом.
Шам'ун (удивленно): Как же рубашка осталась цела?
Йахуда: Вы правы. Как такое могло случиться?
Жена Йа‘куба: Что там случилось, Шам ‘ун? Расскажи мне правду!
Шам‘ун: Мама, мы тоже не знаем. Всё это очень странно.
Йа'куб: Я не знаю, что случилось в действительности и что вы сделали с моим сыном, но я точно знаю от Господа, что вы подчинились своим страстям. И у вас возникла злая мысль совершить это. У меня нет сомнения, что шайтан был вашим помощником в этом деле.
Йахуда: Как и вы, мы тоже не знаем, что в действительности случилось. Мы же не виноваты.
Жена Йа‘куба: Вам доверили его, и вы должны были беречь его. Уходите отсюда. Найдите Йусуфа и верните его.
Шам‘ун: Мама, мы искали везде, но не нашли его. Где нам еще искать?
Жена Йа'куба: Делайте, что я вам сказала. Вы должны вернуть его сегодня ночью.
Сыновья: Идем же, идем. Мы должны придумать, как нам найти Йусуфа.
Затем сыновья Йа'куба собираются вместе, чтобы решить, что делать дальше. После этой сцены следуют сцена явления ангела Йусуфу в колодце и сцена возвращения сыновей к Йа'кубу.
Сцена 3.
Йа‘куб держит в руке окровавленную рубашку Йусуфа и молится про себя
Йа‘куб: Я точно знаю, что волк не съел моего сына Йусуфа. Но я не знаю, какая беда постигла его.
Сыновья стучатся в дверь, и один из них говорит другим: Горе нам. Мы подобны изменчивым лицемерам. Мы коварные обманщики, сыновья Израиля.
Все громко плачут и умоляют отца: Отец, открой дверь. Мы знаем, что ты не поверишь нашим словам, но
мы клянемся Аллахом и всеми святыми, что не сказали тебе ничего, кроме правды.
Йа‘куб открывает дверь и встает напротив заплаканных сыновей: Отныне мой удел – лишь терпение. Я уповаю только на Аллаха, обращаюсь к Нему за поддержкой в том, чтобы противостоять вашей лжи, и Он прекрасный доверенный. Я никогда не прощу вас, пока не прояснится, что на самом деле случилось с Йусуфом.
И закрывает перед ними дверь.
Сцена 4.
Сыновья молят отца о прощении
Когда братья Йусуфа, который стал правителем Египта, привозят пророку Йа'кубу его рубашку, раскрывается вся правда о том, что с ним случилось. Теперь его братья просят отца простить их, а он осуждает их за совершенное ими злодеяние.
Йа‘куб обращается к сыновьям: Вам знакома эта рубашка? Окровавленная рубашка Йусуфа? Я сохранил ее до того дня, когда раскроется истина.
Жена Йа'куба: Как же вам не стыдно? Почему вы причинили столько зла вашему отцу? Вы сказали ему, что Йусуфа растерзали волки. И что же? Йусуф жив! Вы хотели помешать исполнению воли Аллаха, помешать Йусуфу сделаться предводителем и стать выше вас. Как вы осмелились?
Сыновья раскаиваются, и один из них говорит: Йусуф простил нас. Вы тоже проявите благородство и простите нас. Тогда и Аллах простит нас.
Йа‘куб: По вашей вине я страдал в течение сорока лет. Неужели вы надеетесь, что я прощу вас при первой же просьбе? Уходите, уходите. Я не прощу вас сразу. Оставьте меня сейчас в покое.
Жена Йа'куба: То есть ты не простишь их?
Йа'куб: После совершенного ими они недостойны, чтобы я сразу простил их. Я боюсь, что Аллах не

