Взаимоотношения Ирана и Центральной Азии. Тенденции и перспективы - Мехди Санаи
Из числа достижений Культурного представительства Исламской Республики Иран в Туркменистане можно указать на составление и издание различных статей об иранских и туркменских знаменитостях, таких как Саади Ширази и Махтумкули Фраги, издание книг «Его Светлость Мухаммад (да благословит его Аллах и приветствует!)» и «Предписания по Рамазану», а также на организацию курсов по изучению персидского языка, празднование Навруза, дней рождения Его Светлости ‘Али (мир ему!) и Ее
Светлости Захры (мир ей!). Деятельность Культурного представительства примечательна также в связи с проведением книжной выставки по произведениям имама Хомейни и организацией перевода и показов иранских фильмов. Кроме того, в Культурном представительстве члены шиитской общины страны находят необходимые ответы на свои вопросы по шариату и им оказывается помощь при заключении браков на основе шариата [105].
В виду исторической и культурной общности между Ираном и Туркменистаном отношения между ними в области культуры расширяются и укрепляются с каждым годом. К числу важных направлений сотрудничества, активно развивающихся в последние два десятилетия, относятся перевод, публикация и популяризация произведений выдающихся представителей двух стран на туркменском и персидском языках; проведение десятков конференций, посвященных чествованию представителей литературы и культуры, таких как Махтумкули Фраги, ходжа Юсуф Хамадани, Абу Са’ид Абу-л-Хайр, Джаруллах Замахшари, а также проведение выставок произведений искусства, музыкальных фестивалей. Кроме того, ежегодно проходят недели культуры и фестивали фильмов Исламской Республики Иран в Ашхабаде, что является свидетельством приверженности двух стран к расширению культурных отношений.
3. Культурные связи Ирана и Кыргызстана
Большинство населения Кыргызстана составляют киргизы, а остальную часть – русские, узбеки, украинцы, татары, казахи, и уйгуры. Население Кыргызстана говорит на киргизском языке, который является одним из тюркских наречий. Кроме того, русский язык также используется в административных и судебных делах. В этой стране говорят также и на узбекском, казахском, немецком и корейском языках. До 1023 года в Кыргызстане в письменности использовали арабский алфавит, позднее стали пользоваться латиницей, а затем и кириллицей, которая используется также и в киргизском языке.
Согласно статье 8 Конституции Кыргызстана, правящая система основана на отделении религии от государства, а гражданам страны предоставляется свобода вероисповедания. Основными религиями в Кыргызстане являются ислам и христианство. Киргизы исповедуют суннитский ислам ханафитского толка. Кроме того, незначительную часть населения составляют последователи суннизма шафиитского толка и шиизма. Киргизы приняли ислам позже, чем другие народы Центральной Азии. Ныне в стране построено большое количество мечетей. Только в Бишкеке насчитывается пять больших мечетей, а в городах Бишкек, Джалала-бад, Ош и Талас действуют еще и духовные семинарии. Кроме того, в Кыргызстане чествуются такие праздники, как Навруз, ‘Ид аль-Фитр и ‘Ид аль-Адха, дни которых объявлены выходными.
Дружественные отношения между народами Ирана и Кыргызстана основаны на их исторической и культурной общности. Символом дружбы двух стран служит иранское (таджикское) происхождение супруги Манаса, мифологического героя киргизов. Их сближению способствует также общая историческая роль двух народов на Великом шелковом пути.
Отношения в области культуры между двумя странами начались в 1992 году и были направлены главным образом на взаимное ознакомление с возможностями друг друга и на поиск путей сотрудничества. Первым опытом ознакомления жителей Кыргызстана с иранской культурой стало проведение в декабре 1992 года Выставки культуры и искусства Исламской Республики Иран в Бишкеке. А визит министра культуры Ирана в апреле 1993 года стал переломным моментом в истории культурных отношений между двумя странами. В ходе этого визита было заключено Соглашение о расширении сотрудничества в области культуры, науки и образования.
Это было первое соглашение между двумя государствами, в котором регламентировались вопросы сотрудничества в области науки, вузовских связей, духовности, телевидения и прессы. Большинство вопросов, касающихся сотрудничества двух стран на поприще культурной деятельности, были изложены именно в рамках упомянутого Соглашения. С тех пор между двумя странами были подписаны другие различные с документы по вопросам культуры. К их числу относится Соглашение о культурном сотрудничестве (1972), Меморандум о взаимопонимании в области туризма (1993); Меморандум о взаимопонимании в культурном, научном и образовательном сотрудничестве; Меморандум о взаимопонимании между Министерством культуры и высшего образования Ирана и Министерством образования Кыргызстана (1995) и т. д.
Среди представителей различных народов Кыргызстана и особенно среди старшего поколения персидский язык в качестве древнего и исторически важного языка пользуется особым уважением, что связано, например, с произведениями таких великих поэтов, творивших на этом языке, как Хафиз и Саади. И несмотря на 70-летний период изолированности двух народов друг от друга, уважение к персидскому языку все еще сохраняется. А после распада бывшего Советского Союза в среде поклонников персидского языка в Кыргызстане были предприняты попытки возрождения традиций, связанных с изучением этого языка. Примером может послужить открытие курсов по изучению персидского на факультете востоковедения Бишкекского гуманитарного университета.
После открытия курсов более 100 студентов приступили к изучению персидского языка, среди них 20 человек по окончании продолжили заниматься исследованиями в области иранистики. В настоящее время в 6 высших учебных заведениях введена специальность «Иранистика». Более 500 студентов занимаются изучением персидского, китайского, японского, корейского, арабского и турецкого языков.
Ныне в вузах Кыргызстана 120 студентов обучаются на отделениях персидского языка, и количество поклонников этого языка в республике растет год от года, тем более что отношения между Ираном и Кыргызстаном в области университетского образования успешно развиваются, а наличие кафедр и кабинетов персидского языка в киргизских вузах способствует возрастанию интереса молодежи к исследованиям в области иранской культуры и истории.
На встрече посла Исламской Республики с Асгарбеком Бекбаевым, ректором Киргизского государственного университета имени Арабаева, стороны обсуждали вопрос о межвузовском сотрудничестве между двумя странами; для студентов, изучающих персидский язык, с киргизской стороны было выделено семь, а с иранской стороны – восемь стипендий. Кроме того, Министерство культуры и высшего образования решило в сотрудничестве с посольством Ирана организовать для киргизских студентов продолжение подготовки по различным учебным курсам в Иране [118].
Одновременно в четырех престижных вузах Кыргызстана, в частности, в Славянском университете, Гуманитарном университете, Государственном университете имени Арабаева и Киргизском национальном университете действуют курсы персидского языка, исламоведения и журналистики. Все они проводятся на персидском языке. Несмотря на большое количество студентов, уже окончивших учебу по специальности «Персидский язык и литература», ныне в упомянутых выше вузах обучаются этому языку еще 123 студента.
Еще одним из направлений деятельности Исламской Республики Иран в Кыргызстане является обучение лиц, посвятивших себя религиозным наукам. И хотя в ответ на реакцию некоторых лиц и


