Читать книги » Книги » Любовные романы » Современные любовные романы » Что я должен был сказать - Р. Л. Аткинсон

Что я должен был сказать - Р. Л. Аткинсон

1 ... 59 60 61 62 63 ... 121 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Джексон молча сидели рядом со мной, растерянные, но не желающие подвергать сомнению приказы Гриффина, переглядываясь между собой и мной, без сомнения, беспокоясь о том, как я буду приземляться.

Кресло рвануло вперед, и Гриффин посмотрел на брата и его лучшего друга. Он полностью доверял им. Это была не игра, и по его лицу это было видно. К счастью, они уловили его серьезность, оба синхронно кивнули, а затем он повернулся ко мне. Моя улыбка была напряженной — я пыталась разрядить обстановку ради парней, но это не помогло.

Внезапно мой сноуборд коснулся снега, и Гриффин подтолкнул меня вперед. Я зашаталась, и Дейтон поймал меня, помогая повернуть направо. Джексон начал застегивать свои крепления еще до того, как мы остановились, и как только мы перестали двигаться, Гриффин подошел прямо ко мне.

Гриффин, чьи крепления уже были надежно зафиксированы на ботинках, опустился на колени позади меня, лицом к следующему приближающемуся креслу подъемника, пока мое последнее крепление было туго затянуто. Джексон оттолкнулся и встал, когда Дейтон подпрыгнул к нам.

Сноуборд мужчины врезался в снег, и его глаза, черные как ночь, метнулись в нашу сторону. Дейтон схватил меня за руку и кивнул в сторону крутого склона, лежащего перед нами. Я нервно кивнула, но начала неуклюже двигаться к краю.

— ДАВАЙ! — крикнул Гриффин, отталкиваясь от снега, когда мужчина бросился к нам. Я оттолкнулась от горы, Джексон последовал прямо за мной, и мы начали скользить вниз по склону. Пухляк разлетался подо мной, морозный воздух ревел в ушах и щипал щеки, когда я отбросила осторожность и направила сноуборд прямо вниз. Никаких тормозов, только вперед. Прямо как моя неуправляемая машина, несущаяся в поток автомобилей.

Дыхание перехватило в горле, прерванное образом моей неминуемой гибели впереди, и это чуть не погубило меня. Внезапно Дейтон выскочил вперед, возвращая мое внимание, и начал показывать путь. Прокладывая маршрут вниз по горе, я неуклюже скользила так быстро, как только могла, следуя за ним к безопасности базы. Легкие жадно глотали воздух и сжимались в панике, когда мы резко повернули направо, и я слишком сильно накренилась. Дико размахивая руками, мне удалось выровняться; эхо криков и кряхтения разносилось по горному склону.

Пожалуйста, пусть с ним всё будет хорошо.

Краем глаза я заметила, как нападавший внезапно выскочил из полосы деревьев справа от меня, врезаясь между мной и Дейтоном, а Гриффин на огромной скорости пробирался сквозь деревья следом за ним. Он наехал на трамплин и бросился прямо на закаленного врага, который прорезал снег прямо над моим сноубордом. Нырнув носом, я почти не потеряла скорости на спуске, и мое лицо врезалось в холодный, удушающий пухляк.

Выплевывая снег, который залепил мне почти весь обзор через очки, я бесполезно цеплялась руками в перчатках, пытаясь остановить набор скорости и скольжение вниз по склону. Словно ныряя с парашютом в снег, я медленно перевернулась на живот и увидела, как Гриффин тянется вниз и хватается за сноуборд противника. Используя их инерцию, Гриффин швырнул его по ровному снегу, выбивая равновесие из-под собственных ног. Они кубарем покатились в деревья и скрылись из виду, когда мои пальцы и край сноуборда наконец зацепились за снег. Полностью остановившись, я неуверенно поднялась на ноги, тяжело дыша, словно пробежала марафон, и смахивая снег с лица и очков.

— Что происходит? — спросил Дейтон, поднимаясь ко мне, пока Джексон тормозил позади меня.

— Я-я-я не знаю, — пробормотала я, широко распахнув глаза, сердце билось как сумасшедшее. Они оба взяли меня под руки, помогая удержать равновесие. — Давайте просто спустимся к базе.

Приподняв носки, я дрожа начала снова медленно скользить вниз по горе под бдительным и обеспокоенным руководством парней. Как только я почувствовала, что обрела ориентиры, я направила нос доски вниз по склону, и с Дейтоном во главе и Джексоном в качестве ведомого мы помчались дальше.

Еще пара поворотов, и я увидела зеленую крышу базы, возвышающуюся над лесом, который всё еще отделял нас от пункта назначения. Впервые за эти долгие минуты у меня появилась надежда, что я действительно доберусь.

Приглушенные крики пробились сквозь снежную изоляцию вокруг нас, пока мы всё быстрее и быстрее неслись к следующему повороту.

Я проскочила по узкой тропинке, которая была коротким путем к месту назначения, следуя за траекторией Дейтона, и мы скользнули по кривой влево. Завернув за угол слишком быстро, я чуть не упала, когда красные пятна нарисовали след, пересекающий наш путь по снегу и исчезающий обратно в покрытых настом соснах вокруг нас.

Мы втроем ударили по тормозам. Гриффин...

Пожалуйста, пусть с Гриффином всё будет хорошо.

Сдвинув очки на лоб, я стояла вся дрожа. Легкие тяжело вздымались от напряжения и паники; ни один из нас не смел пошевелиться. Стояла мертвая тишина.

Слишком тихо.

Словно лед, который ни один рыбак не просверлил к шумной водной жизни внизу, мы замерли. У нас было два варианта — пойти по кровавому следу или проигнорировать его и с осторожностью продолжить путь к базе.

Раздался булькающий крик, который невозможно было точно локализовать в приглушенной атмосфере; он доносился откуда-то из густой чащи деревьев. Сердце колотилось о ребра, и я знала, что ни за что на свете не поеду на базу.

Пожалуйста, пусть это будет кровь того другого парня.

Не говоря ни слова, я осторожно направила сноуборд к прорехе в деревьях, куда вел багровый след. Снег хрустел подо мной, Дейтон и Джексон последовали моему примеру. Кровь стучала в ушах, когда мы проезжали под ветвями; сосульки свисали, как кинжалы, с тянущихся к нам коричневых когтей, предупреждая нас повернуть назад.

Мир вокруг нас потемнел, кристально чистое голубое небо заволокли сосновые иголки, раскинувшиеся и тянущиеся к солнцу. В конце концов, моя инерция иссякла, и я с тихим стуком села в снег. Криков стало меньше, кряхтения тоже, но те немногие звуки, что пронзали воздух, были громче и теперь ближе.

Гриффин...

Кровавый след здесь был гуще. Прислонив сноуборды к стволам деревьев, мы осторожно пробирались по колено в снегу среди возвышающихся исполинов.

Острая тишина рассекала воздух; ни единый звук боли не отдавался эхом вокруг нас, пока мы забирались всё глубже и глубже, следуя по пухляку. Сердце бешено колотилось, качая пронзающий кожу адреналин сквозь густую слизь в моих венах. И ужас. Из меня сочился осязаемый страх. Я чувствовала вонь собственного пота, струящегося по позвоночнику.

Пожалуйста, скажите мне, что с Гриффином всё хорошо, что всё в порядке.

Сделав рывок вперед, я уперлась ладонью в ствол дерева в

1 ... 59 60 61 62 63 ... 121 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментарии (0)