Читать книги » Книги » Любовные романы » Современные любовные романы » Что я должен был сказать - Р. Л. Аткинсон

Что я должен был сказать - Р. Л. Аткинсон

1 ... 61 62 63 64 65 ... 121 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
по моему телу, и я покачала головой, игнорируя дрожь, вызванную его откровенным желанием.

— То есть ты решил, что самым умным шагом будет облить меня водой? — спросила я, вскинув бровь.

— О-о-о-о, ты попал, — пропел Дейтон, обращаясь к Гриффину, который бросил в его сторону свирепый взгляд и брызнул водой.

— Не смотрите на него, — твердо сказала я своим лучшим учительским тоном, и Гриффин медленно перевел взгляд обратно на меня.

Он закусил губу, а затем снова виновато улыбнулся мне.

— Да, мэм, но раз уж ты теперь мокрая, я бы очень хотел выиграть пару раундов у этих двух сорвиголов.

Я с недовольной миной посмотрела на двух подростков, которые расплылись в широких улыбках, наблюдая за перепалкой. С одной стороны, я могла позволить Гриффину проиграть, потому что он это заслужил после того, как облил меня. Но с другой стороны...

Медленно я поднялась с шезлонга, и Дейтон с Джексоном сделали шаг назад.

— Ого, я и не знал, что вы такая накачанная, мисс Б, — пробормотал Дейтон, а Джексон согласно кивнул. Гриффин провел рукой по рту, пряча улыбку, но в его глазах читался абсолютный голод. По мне. Мое сердце подпрыгнуло к горлу. — Мы берем свои слова назад. Возвращайтесь к своему сну.

— Испугались? — спросила я, подходя всё ближе и ближе к краю бассейна.

— Не-е-е-ет, — протянул Дейтон. Я усмехнулась и вытащила крабик из волос. Сев на край бассейна, я опустила ноги в воду. После пребывания на жарком солнце это было на удивление освежающе.

Я посмотрела на Гриффина, который наблюдал за мной с ухмылкой на лице.

— Я знал, что ты слишком азартна, чтобы отказаться от такого, — хвастливо заявил он.

— А кто сказал, что я буду в твоей команде? — быстро ответила я и увидела, как его лицо на секунду вытянулось. — Это ведь ты обрызгал меня водой.

— Значит, ты позволишь своим ученикам победить твоего жениха? — спросил он и скрестил руки на голой груди, отчего татуировки задвигались. Дейтон и Джексон дали друг другу «пять» и высунули языки, дразня Гриффина.

— Этого я тоже не говорила, — ответила я и соскользнула в воду. Убрав волосы назад, я вынырнула и неуклюже поплыла к Гриффину. Он обнял меня за талию, чтобы удержать на плаву, и склонил голову.

— Ты будешь в моей команде? — прошептал он прямо мне в мочку уха; вопрос прозвучал скорее как утверждение, и от его горячего дыхания между моих ног запульсировало.

— Конечно, дурачок. Я не могу позволить этим двоим победить меня.

Дейтон прищурился и злобно улыбнулся.

— Ну давай, мисс Б. — Он нырнул под воду, и Гриффин тоже ушел под поверхность. Проплыв между моих ног, Гриффин усадил меня себе на плечи и выпрямился. Джексон залез на Дейтона, и мы пошли к самому центру бассейна.

Мы с Гриффином громили парней раз за разом. Независимо от того, кто на чьих плечах сидел, они в итоге оказывались в воде. Спустя, наверное, час поражений, Дейтон и Джексон наконец подняли руки вверх и сдались.

— Ха! — торжествующе воскликнула я, когда они медленно покидали бассейн. Я сидела на плечах Гриффина, а он похлопал меня по бедру, и мы смотрели, как мальчики уходят.

Пока мы не остались одни. Абсолютно одни.

— Ты так хорошо справилась для меня, — сказал он, и я хихикнула.

— Мы отличная команда.

— Да, это так, — сказал он, а затем внезапно нырнул под воду, утащив меня за собой. Я отплевывалась, откашливая воду, обжигающую горло и щиплющую глаза, когда он наконец вынырнул. Он всё еще держал меня за ноги, снова уходя под воду.

Я брыкалась и отбивалась, пытаясь вырваться из его хватки. Вырвавшись на поверхность, я жадно глотала воздух, пока он пытался утянуть меня обратно, но мне удалось высвободиться, и я отплыла от него на несколько футов. Он скользнул ко мне под водой, а затем вынырнул прямо передо мной.

Я сердито на него посмотрела, искренне раздраженная.

— Красивая татуировка, — сказал он, указав на мои ребра. Я прикрыла ее рукой и еще сильнее прищурилась.

— Лесть не сработает, — резко заявила я, и он мило улыбнулся.

— Нет? — поддразнил он, и я покачала головой. — Даже если я скажу, что твои глаза самого красивого оттенка серого, который я когда-либо видел? Они как небо прямо перед летней бурей.

Я надула губы.

— Это может помочь.

— Или если я скажу, что не могу удержаться от улыбки, когда ты улыбаешься мне?

Я покосилась на него, но его слащавые речи растапливали мою душу.

— И, несмотря на то, что ты села мне на лицо в спортзале, я втайне ждал встречи с тобой каждый день. Я знал: какую бы дерзость ты ни выдала, это будет весело.

— Я же просила тебя больше об этом не вспоминать, — быстро сказала я, но почувствовала, как печь в моем животе снова разгорается от изумления при его словах. Он ждал встречи со мной? Он усмехнулся, подплывая немного ближе, над водой были видны только его немигающие, лукаво блестящие глаза.

— Я знаю, но мне это кажется забавным.

Я вздохнула, когда он приподнялся из воды, наблюдая за тем, как капли стекают по его коже. Расслабившись, я позволила своему взгляду блуждать по его телу. Мои пальцы непроизвольно потянулись вперед, и я провела по шраму, обвивающему его правую руку.

— Откуда это? — тихо спросила я. Его глаза на мгновение проследили за моими пальцами, затем он сделал глубокий вдох и мягко накрыл мою руку своей. Он не остановил моего движения, когда я повела пальцами вверх по его руке; он просто следовал за мной.

— До того как я стал «морским котиком», во время моей первой командировки, нас с моим боевым товарищем взяли в заложники. Меня подвесили одного в комнате с проволокой, обмотанной вокруг руки, — начал он, затем убрал свою руку с моей, когда я начала спускаться пальцами обратно по его коже. Его голос был таким тихим, таким отстраненным, когда он продолжил: — Они подсоединили ее к аппарату, который каждые пять минут пускал по ней электрический ток. Недостаточно, чтобы убить меня, но достаточно, чтобы нанести некоторый ущерб, как ты можешь видеть. Спасатели прибыли через четыре дня. Я выжил. А он нет.

Я убрала руку с его руки, пока он смотрел на шрам, которого я больше не касалась.

— Мне очень жаль, Гриффин, — прошептала я, и его брови дрогнули, прежде чем он снова посмотрел мне в глаза.

— Это было давно.

— И всё же, — нежно ответила я, а он покачал головой.

— Я тебя не понимаю. — Он оттолкнулся и отплыл

1 ... 61 62 63 64 65 ... 121 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментарии (0)