Оливия Карент - Кракле
Алек провел рукой по лицу, как бы стирая с него остатки сна, и бесстрастно сказал:
— Хорошо, Баррет. Иди, — и как только тот ушел, плотно закрыв за собой дверь, взглянул на Ванду. — Так что такое экстренное произошло? Зачем я тебе так срочно понадобился, Ванда?
Она кокетливо улыбнулась и наклонилась к его лицу.
— Ты не хочешь поцеловать меня, Алек? — игриво спросила она, положив на его грудь свои руки.
Он слегка сжал их, решительно убрал и холодно ответил:
— Не хочу.
Затем, после недолгой паузы, продолжил:
— Я хочу другого. Я хочу знать, почему ты оказалась в моем доме, Ванда. Хочу знать причину.
Ванда встряхнула волосами и звонко рассмеялась:
— О, Боже! Алек, ты неисправим! Здесь что? Мужской монастырь, в который вход женщинам категорически запрещен?.. Ну сколько можно выстраивать из себя Бог знает что!.. Алек, ты же — нормальный мужчина. Ну с чего, скажи на милость, ты решил, что появление в твоем доме женщины повредит твоей репутации? Кого и в чем ты хочешь убедить? Своих будущих тестя и тещу? Жену?.. Да с их стороны было бы верхом наивности и глупости предполагать, что ты до 30 лет невинен, как новорожденный младенец!
— Ванда, я не желаю обсуждать ни с кем… и с тобой, в том числе!.. свой образ жизни, свое поведение, установленные правила! — с нескрываемым раздражением заявил он.
Она, заметив это, примирительно произнесла:
— Алек, не сердись! Я приехала, чтобы уговорить тебя изменить свое решение. Вчера по телефону ты был так категоричен. И мне показалось, что будет лучше, если мы обсудим все при личной встрече. Алек, ну объясни, почему мы не можем сейчас отправится со всеми вместе? Почему? Намечается такой веселый грандиозный пикник! Я очень хотела бы, чтобы мы с тобой…
— Нет! — резко отрезал он и нахмурился.
— Ну почему? Почему, Алек? — настойчиво продолжила огорченная его отказом Ванда. — Почему ты, взрослый самостоятельный мужчина, так тщательно скрываешь наши отношения? Что в них такого уж необычного? Подумаешь!.. Мы — свободные люди. Независимые! И можем поступать, как нам заблагорассудится. Не взирая на чье-либо мнение! Разве я не права, Алек?
— Возможно, — бесстрастно согласился он. — Но мое решение неизменно. Ни на какой пикник я не поеду. Ни сегодня, ни впредь. Потому что… и это главное!.. ты нарушила мое требование, Ванда. Явилась в мой дом. А значит…
— Нет!!! — громко воскликнула она, не дослушав. Ванда по его виду догадалась о том, что он собирается сказать сейчас.
Алек упрямо качнул головой и твердо завершил:
— А значит, наши отношения с этой минуты прекращаются. Пожалуйста, позволь мне встать. Я провожу тебя.
Она поднялась с постели, растерянно посмотрела на Алека, одевающего халат, и возмущенно запротестовала:
— Но Алек!.. Так не расстаются нормальные люди! Что за глупость! Нам было так хорошо вместе! Из-за такой пустяковой причины, как мой незапланированный визит, окончательно прерывать отношения!.. Господи! Я ничего не понимаю! Ты — одинокий мужчина. Алек, откуда такая тяга к какой-то немыслимой по нынешним временам благопристойности? Опомнись! Вспомни, в каком веке ты живешь! Ей— Богу, это даже смешно! Заниматься любовью с женщиной, а потом вдруг из-за какого-то малозначительного пустяка начинать изображать ангела с крылышками!
— Ванда, я никого не изображаю. И изображать не собираюсь. Я такой, какой есть. И занимались мы не «любовью», а сексом. Потому что любовью «заниматься» нельзя, — размеренным ледяным тоном произнес Алек, завязывая пояс халата. — Понимаешь, Ванда, о чем я? Можно заниматься сексом и можно любить. ЛЮБИТЬ! — подчеркнуто, по буквам, повторил он. — В нашем случае об этом не было и речи. Я благодарен тебе за все, что было между нами. Но ты совершила ошибку, Ванда. Не выполнила мое требование. Значит, доверять я тебе не могу. Поэтому, повторяю, с этой минуты наши отношения прекращаются. Пойдем, я провожу тебя.
— Хм— м!.. — презрительно выдохнула та и, резко развернувшись, направилась к выходу.
Алек распахнул дверь и, пропустив Ванду вперед, вышел вслед за ней. Едва он шагнул через порог, как внизу появилась Лора в сопровождении Баррета.
Брови Лоры высоко взлетели вверх, когда она заметила на площадке второго этажа господина Редфорда в халате и какую-то красивую девушку. Лора на мгновение замерла, затем, быстро справившись с собой, вежливо произнесла:
— Доброе утро.
— Доброе утро, Лора. Здравствуйте! — услышала она в ответ и вместе с Барретом проводила взглядом спустившегося по лестнице хозяина и его гостью, с которой тот коротко попрощался и самолично запер дверь.
После этого Алек медленно подошел к Лоре, сунул руки в карманы халата, помолчал какое-то время, потом вдруг зачем-то сказал:
— Это… одна моя… знакомая…
Лора равнодушно повела плечом и, донельзя удивленная тем, что господин Редфорд решил, непонятно почему, что-то объяснять ей, тихо произнесла:
— Да… Конечно… — и внезапно, прямо посмотрев в его глаза, едко заметила: — Вы напрасно придирались ко мне, господин Редфорд. Как оказалось, у вас не менее… если не более!.. общительный характер, чем у меня!
— Видите ли, Лора… — Алек ответил на ее взгляд внимательным задумчивым взглядом своих темных глаз. — Я не настолько уж и общителен, как вы только что заключили. Вы заблуждаетесь, Лора, на мой счет. В особенности, делая свои выводы, основываясь на единственном факте. Теперешнем. Он обманчив, Лора. Поэтому и заключение ваше — ошибочно.
— Да какая разница! — усмехнулась Лора. — Мне это безразлично, господин Редфорд. Я всего лишь хотела своим замечанием хотя бы немного оправдать себя в ваших глазах. И избавить в дальнейшем себя от упреков и придирок с вашей стороны по поводу моей сверхъестественной коммуникабельности. Я добивалась только этого. А выводы… какая разница, по какому поводу!.. человек вправе делать такие, какие сочтет нужным. О моих вы судить не можете, поскольку публично я их не высказывала. И можете не сомневаться! Не выскажу! Нигде и никогда! — она помолчала и уже более сдержанно, официальным тоном, спросила:
— Господин Редфорд, нам необходимо согласовать меню на сегодняшний день. Мне подождать вашего вызова? Или вы сами зайдете на кухню?
— Я зайду к вам сам, Лора.
Алек окинул ее изучающим взглядом и быстро ушел. Баррет посмотрел ему вслед, затем повернулся к Лоре и возмущенно проворчал:
— Вот ведь принесла нелегкая эту посетительницу! Ворвалась! Разбудила хозяина! Испортила ему настроение! Теперь он весь выходной будет мрачный да недовольный ходить. Ну что ты будешь делать!..
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Оливия Карент - Кракле, относящееся к жанру Современные любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


