`
Читать книги » Книги » Любовные романы » Прочие любовные романы » Поэма о Шанъян. Том 1–2 - Мэй Юйчжэ

Поэма о Шанъян. Том 1–2 - Мэй Юйчжэ

1 ... 93 94 95 96 97 ... 123 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
она вдруг прилюдно отругала госпожу Хань и твоего отца и вручила ей белый шелк… Перед ним, передо мной, перед наследным принцем и его женой… госпожа Хань повесилась…

Голос матери дрожал. Я взяла ее за руку и поняла, что дрожу еще сильнее, чем она. Я никак не могла поверить, не могла даже представить себе, что моя благороднейшая и добрейшая во всей Поднебесной бабушка могла быть такой жестокой и что мои любящие родители ненавидели друг друга!

– В тот день твой отец упал перед матушкой императора на колени и молил о пощаде, вместе с ним о снисхождении просила и твоя тетя. Вот только было слишком поздно – госпожа Хань уже обмотала белый шелк вокруг шеи. От страха она сама не осознавала, что делала. Евнухи пытались остановить ее, но она нашла в себе силы оттолкнуть их, а потом… Я так испугалась, взгляд твоего отца резал острее ножа, и я лишилась чувств…

Мимо павильонов мчались порывы ветра. Мы с мамой молчали, слушая, как ветер шуршит в кронах деревьев.

– Что было потом? – медленно спросила я.

Матушка ответила не сразу.

– Меня одолевало чувство вины. Я стала более уступчивой и терпеливой. От моей прежней гордости не осталось и следа. Твой отец больше никогда не говорил о госпоже Хань. С тех пор он сосредоточил все свое внимание на власти, бросив все силы на то, чтобы быть ближе к трону… Через несколько лет у меня родилась ты – тогда, во время родов, я чуть не умерла. После этого он стал относиться ко мне гораздо лучше, а ты для него стала настоящим сокровищем – он в тебе души не чаял… Я даже подумала, что за столько лет он позабыл о госпоже Хань. До того года, когда А-Су женился…

Мать выглядела несчастной и снова надолго замолчала.

Старший брат женился, когда мне было двенадцать. Я еще смутно помню, какой тогда был радостный день в столице.

– Я была готова выбрать для него самую талантливую и красивую девушку, достойную моего А-Су, но твой отец был категорически против. Тогда я спросила почему. Он ответил, что жениться должно на женщине добродетельной и высоконравственной, невзирая на статус и положение. Как я могла верить твоему отцу? Как не могла понять, что он за человек? Мы долго не уступали друг другу, а А-Су влюбился в Хуань Ми.

Я потрясенно посмотрела на мать: никогда бы не подумала, что мой брат сам выбрал себе жену. Я смутно помню свою сао-сао [211] – она была очень талантлива, особенно в игре на цитре, пусть и не слыла несравненной красавицей. Помню, что она была очень нежна, холодна и немногословна, – я редко видела ее улыбку. Матушка не очень ее любила, зато брат обожал всей душой. Почти сразу после их свадьбы брат отправился в дальние странствия в Цзяннань, а сао-сао целыми днями сидела взаперти. Иногда из их дворца можно было услышать печальные звуки цитры. Через полгода сао-сао простыла. Заболев, она так и не поднялась и не дождалась возвращения брата. Когда сао-сао была жива, брат не отходил от нее ни на шаг. После ее кончины брата долгое время одолевала тоска, и он не спешил жениться вновь. Я всегда думала, что к этому браку брата принудил мой отец.

Я снова услышала тихий голос матери:

– А-Су не знал, что Хуань Ми должна была стать главной женой Цзылюя.

– Цзылюй! – По спине пробежал холодок.

За покрытым пылью прошлым скрывалась не только любовь, но и ненависть. И все эти годы я жила в неведении…

– Я не хотела, чтобы А-Су женился на Хуань Ми, но на их свадьбе настоял твой отец. Я была вынуждена отправиться во дворец, к твоей тете, и просить ее выбрать наследному принцу другую жену, а Хуань Ми выдать замуж за А-Су. Я ссорилась с твоим отцом дважды – из-за брака А-Су и из-за твоего брака. – Она опустила голову и горько улыбнулась. – В тот год я впервые увидела, каким он может быть жестоким, в тот год я, наконец, узнала правду…

– Что отец сказал? – Я внимательно посмотрела на мать.

Она улыбнулась.

– Он сказал: я полвека гнул голову и спину под властью императорской фамилии и никогда не позволю А-Су следовать по тому же пути. И если А-Су решил взять в жены женщину наследного принца – я отберу ее у наследника! Если она выйдет за старшего сына из рода Ван, по статусу не будет уступать Дракону и Фениксу[212]!

Покинув Цыань-сы, я вышла из ворот и спустилась по каменным ступеням. Я остановилась и оглянулась. Меж гор разносился переливчатый колокольный звон. Нехоженые тропы накрыло облаками и туманом. Врата пустоты разделяли десятилетия благоволений и вражды, любви и ненависти. Мне не удалось ее уговорить. Еще она сказала, что близился мой день рождения и что она хочет еще раз отметить его, а затем примет постриг. Если бы она не напомнила об этом дне, сама бы я и не вспомнила. Через несколько дней мне исполнится девятнадцать лет… Почему в столь юном возрасте на сердце моем такая пустота? У меня впереди целая жизнь. Но я никак не могла представить, что уже через десять, двадцать или тридцать лет моя голова будет такой же белой, как у матери. Вся власть была у моих ног, однако, оглядываясь назад, я видела перед глазами зеленоватое пламя масляной лампы у ног древнего Будды[213].

Тетя Сюй ждала меня у подножия горы возле императорской повозки. Она бросилась ко мне и со слезами на глазах причитала:

– Цзюньчжу, неужели тебе не удалось уговорить старшую принцессу вернуться? Как же так?.. Она… решила принять постриг?

– Не знаю. – Я отрицательно покачала головой. Затем сказала хриплым голосом: – Возможно, только один человек сможет уговорить ее вернуться.

Тетя Сюй поникла, не найдя, что сказать.

Я подняла на нее взгляд и заставила себя улыбнуться.

– Я постараюсь уговорить отца. Все может быть – вдруг она его послушает?

– Канцлер приезжал сюда несколько раз, но старшая принцесса отказывалась видеть его, – печально покачала головой тетя Сюй.

– Посмотрим. – Я слабо улыбнулась, но сердце сжималось от горя.

В прежние годы я тяготилась излишне подробной показной вежливостью и все делала спустя рукава. Но я никогда не думала, что это будет мой последний день рождения, который я отпраздную с родителями.

Всю дорогу разум мой был словно в тумане, я даже не сразу заметила, что мы приехали домой. Служанка помогла мне

1 ... 93 94 95 96 97 ... 123 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Поэма о Шанъян. Том 1–2 - Мэй Юйчжэ, относящееся к жанру Прочие любовные романы / Остросюжетные любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)