Поэма о Шанъян. Том 1–2 - Мэй Юйчжэ
Шаг за шагом поднимаясь по каменным ступеням, я прошла через главные ворота монастыря и ступила на уединенную тропу, ведущую в зал для созерцания, за которым спрятался тихий сад, усыпанный пышными цветниками молчаливой гардении. В двух шагах от себя я заметила полуоткрытую деревянную дверь. Я подняла руку и попыталась ее толкнуть. Мне показалось, что она весит больше тысячи цзюней. Дверь со скрипом приоткрылась, и перед моими сонными, полными слез глазами возникла худая фигура в темной одежде с редкими седыми волосами. Я застыла на месте, не в силах поверить в увиденное.
Когда я покинула столицу, у матушки были черные, как грозовые тучи, шелковистые и густые волосы. Сама она была полна волнующей красоты и обаяния, а лицо – точно у тридцатилетней госпожи. Но теперь волосы ее были белее снега, а сама она превратилась в старуху.
– Ты вернулась.
Матушка сидела под стрехой на бамбуковом стуле, она нежно улыбалась, выражение ее лица было спокойным, но в глазах стояли слезы. Все это было похоже на сон. Я вдруг лишилась дара речи, не могла сказать ни слова. Все, что мне оставалось, – растерянно смотреть на мать. Она протянула руку и тепло сказала:
– Иди сюда. Иди к маме.
Тетя Сюй подавленно шепнула мне на ухо:
– Старшей принцессе тяжело стоять на ногах.
Шаг за шагом я медленно прошла через сад, пока не коснулась края одежды матери. От грубого полотна ее одежды доносился едва заметный аромат сандалового дерева. Я помню, что раньше от нее пахло орхидеями… Отчего-то мне вдруг стало очень страшно. Как будто что-то отделило меня от матери незримым заслоном. Я упала ниц, уткнулась лицом в ее колени и разрыдалась. Руки матери были нежными, но холодными. Пытаясь поднять меня, она со вздохом сказала:
– Теперь, когда ты вернулась, меня больше ничего не тревожит.
– Матушка! – Я встретилась с ней взглядом. Из глаз моих бежали слезы. – Но ведь есть еще столько всего, о чем стоит тревожиться! Гэгэ еще не срастил струну [208]! С мужем я свиделась совсем недавно… Еще отец, он… Не говори, что ничего тебя не тревожит! Не верю, что ты так просто отпустишь нас!
По дороге сюда я без конца думала, как уговорить маму вернуться домой… Но когда увидела ее, то поняла: ничего у меня не выйдет.
– А-У… – Матушка опустила глаза, уголки ее губ слегка задрожали. – Я всю жизнь была бесполезной старшей принцессой… в итоге я разочаровала тебя.
Я обняла ее и отчаянно замотала головой. Слезы текли по щекам рекой.
– А-У – непочтительный ребенок, я не должна была оставлять матушку!
Только сейчас я поняла, какой была эгоисткой… Покинув столицу на те три года, я оставила мать совсем одну, пряталась в Хуэйчжоу, бросив родных. Для меня было очевидным, что родители всегда будут ждать дома и, когда я вернусь, встретят с распростертыми объятиями.
– Матушка, пойдем домой? – Я быстро утерла слезы и попыталась улыбнуться ей. – Горы так далеко, и тут так холодно, я не хочу, чтобы ты жила здесь! Поехали домой, там тебя ждут гэгэ и отец!
Она слабо улыбнулась.
– Дом… у меня давно нет дома.
Я не ожидала услышать такой отчаянный ответ.
– Ты уже вышла замуж, моя А-У стала женой. – Мать опустила глаза и грустно улыбнулась. – Резиденция канцлера принадлежит роду Ван. Я – уроженка императорской фамилии, и мне надлежит вернуться в столицу. Но во дворце… Как я буду говорить с императором? Как найти силы, чтобы после смерти смотреть в глаза вдовствующей императрице, предшествующему императору и его предкам, нашедшим покой в земле?
Слова матери лишили меня дара речи, словно мне на грудь упал гигантский камень. Я пробормотала:
– Отец поддерживает наследного принца и помогает ему во всем, чтобы он вступил на престол. Когда его высочество станет императором, все распри прекратятся…
У меня не хватило сил продолжить свою мысль – я не верила собственным словам. Но хватило духа солгать матери. Я боялась, она еще не знает об отношениях между отцом и Сяо Ци и о том, что отец отвернулся от наследника.
– Наследный принц создает лишь видимость. – Мать медленно подняла потяжелевшие веки и с глубокой печалью в глазах посмотрела вдаль. – Ты все еще не понимаешь своего отца. Он так долго ждал этого дня.
Я бы не удивилась, если бы узнала, что отец в сердцах мечтает узурпировать трон. Но матушка давно все знала, и ее слова стали неожиданностью для меня.
Печально улыбнувшись, она тихо сказала:
– Он всем сердцем желает быть выше императорского дома, чтобы больше никогда в жизни не страдать от несправедливости.
– Отец в самом деле хочет… занять трон?
Я прикусила губу – говорить о таком равносильно великой измене[209].
Матушка покачала головой:
– Едва ли. Он просто хочет стать выше хозяина Поднебесной.
Выше хозяина Поднебесной, но при этом не занимая драконий престол… Я испуганно взглянула на матушку, не понимая, что она хотела этим сказать.
– Он всегда был честолюбивым и заносчивым. По молодости его заботило лишь одно – женитьба на мне.
Она закрыла глаза, говорила быстро и беспорядочно – ее слова звучали в моей голове, как раскаты грома. Матушка спросила меня, слышала ли я когда-нибудь о некой девушке из рода Хань. Я слышала о ней – она была единственной наложницей моего отца, но скончалась от болезни еще до моего рождения.
– Она умерла не от болезни, – тихо сказала мать. – Вдовствующая императрица пожаловала ей белый шелк, и она повесилась на глазах твоего отца.
Я в ужасе уставилась на мать.
– Женщина, которую любит твой отец со времен зеленых слив и бамбуковых лошадок [210], – из рода Хань… Все говорили, какой у него выдающийся ум, незаурядный характер, все восхищались им. Когда он женился на дочери императора, никто не знал, что сердце его принадлежало другой женщине. После свадьбы мы относились друг к другу с должным уважением, но через два года, когда А-Су исполнился год, он сообщил мне, что госпожа Хань носит его дитя и что она будет жить со мной в одних покоях. Оказалось, что эти два года она жила с нами, просто не под одной крышей. В порыве гнева я пожаловалась матушке императора со слезами на глазах. В тот же вечер она устроила семейный ужин и пригласила госпожу Хань, чтобы она просила у меня прощения. Я думала, что матушка желает примирить нас, однако, когда наступила торжественная часть пиршества и все подвыпили,
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Поэма о Шанъян. Том 1–2 - Мэй Юйчжэ, относящееся к жанру Прочие любовные романы / Остросюжетные любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


