`
Читать книги » Книги » Любовные романы » Прочие любовные романы » Поэма о Шанъян. Том 1–2 - Мэй Юйчжэ

Поэма о Шанъян. Том 1–2 - Мэй Юйчжэ

1 ... 63 64 65 66 67 ... 123 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
я уже была не одна и не несчастна.

Три года пролетели так быстро, что я не успела и глазом моргнуть. Судьба моя переживала взлеты и падения. Я преодолела целый круг и в итоге дошла до новой стороны собственного предопределения. Он был жив. И была жива я. Мы вынуждены разлучиться, но только для того, чтобы встретиться вновь.

Том второй

Неожиданные перемены

Ловушка

В пятый лунный месяц император тяжело заболел, и его обязанности исполнял наследный принц, которому помогали императрица и первый канцлер.

Цзяньнин-ван из Цзяннани заявил, что император утратил контроль и монархическая власть незаконно перешла в руки императрицы. Он призывал всех ванов поднять войска и повести их на столицу, чтобы лишить узурпаторов контроля над императором, особенно просил о содействии Цинь-вана. В то же время Юйчжан-ван Сяо Ци, следуя приказу императрицы, лично повел на юг сто пятьдесят тысяч солдат, чтобы избавить императора от нечестивых министров и наказать предателей, противостоять повстанцам Цзяннани и охранять императорский город. Часть солдат он оставил для защиты границ от туцзюэ, чтобы те не воспользовались его отъездом. Под командованием генерала Танцзина осталось двести пятьдесят тысяч солдат, оберегающих границы.

Цзяньнин-ван отправил на север сто тысяч солдат. На его призыв ответили некоторые ваны Цзяннани, и в частности Цинь-ван – его войско составляло почти двести тысяч солдат.

Путь до Ланъи предстоял неблизкий. Нужно было как можно быстрее добраться до Хуэйчжоу, затем свернуть на восток, в Ланъю. Хуэйчжоу считался важнейшим стратегическим пунктом, где пересекались пути с юга на север и находилась паромная переправа к перевалу Лулин. Перебравшись через реку Чанхэ и направившись на юго-запад через перевал Линьлян, можно выйти на спокойную и ровную дорогу, ведущую прямо к столице. Если от перевала Линьлян отправиться на юг через Чучжоу, затем переправиться через реку Цаншуй, можно выйти на путь, ведущий к Цзяннани.

После того как мы переправимся через реку, нужно будет свернуть на восток и пересечь три области, только после этого мы доедем до Ланъи и Дунхая. Ланъя находилась на восточной границе, была окружена поросшими лесом горами, плодородными полями и выходила к морю. С давних времен жители Ланъи чтили обычаи и берегли культуру. Это было место, полное очарования и красоты, до которого еще никогда не добирались войны. А еще это были родные земли рода Ван.

Мы ехали без отдыха несколько дней и ночей, пока наконец не прибыли к перевалу Юнлань. Я уже узнавала знакомые пейзажи – за перевалом находился Хуэйчжоу, где я прожила в одиночестве три года.

Косые лучи заходящего солнца заливали землю. Нам оставалось проехать десять с небольшим ли [127], но все уже ужасно устали. Моя повозка остановилась на берегу озера – было решено немного отдохнуть, набраться сил и вновь отправиться в путь, чтобы с наступлением ночи прибыть в Хуэйчжоу.

Я устало прислонилась спиной к повозке – все тело ломило. Переведя дух, я вместе с Юйсю решила прогуляться вдоль берега озера. В последнее время долгие путешествия давались мне с огромным трудом. Юйсю без устали заботилась обо мне, ее округлая нежная мордашка чуть исхудала. Когда я посмотрела на ее уставшее лицо, мне стало жаль Юйсю. Я улыбнулась и сказала:

– Когда мы доберемся до Хуэйчжоу, сможем как следует выспаться. У меня дома хранится отличное вино. Пригласим генерала Суна и вместе выпьем.

Юйсю была очень юна и потому, едва услышав о вине, тут же запрыгала от радости.

– Большое спасибо, ванфэй! Рабыня немедленно скажет обо всем генералу Суну!

– Подчиненный почтет за честь.

Мужской голос позади напугал нас – я оглянулась и встретилась взглядом с Сун Хуайэнем.

– А! Генерал, мы и не заметили, как вы подошли!

Юйсю прижала руки к груди, щеки ее залились краской – она не на шутку перепугалась от его внезапного появления. Молодой генерал, как и всегда, был серьезен. Он стоял в пяти шагах от меня, на поясе висел меч. Слегка поклонившись, он сказал:

– Место это захолустное. Генерал получил приказ – защищать ванфэй и не отходить от вас ни на полшага.

Я мягко улыбнулась и ответила:

– Генерал Сун всю дорогу очень внимателен ко мне, благодарю.

На мгновение мне показалось, что мои слова чуть смутили Сун Хуайэня. Он почтительно сказал:

– До города еще десять ли. Генерал считает, что не стоит задерживаться тут надолго и дóлжно как можно скорее добраться до города.

Я обернулась и взглянула на солдат – кто-то сидел на земле и отдыхал, а кто-то кормил лошадей… Даже я очень устала от длительной поездки, не говоря о них. Я вздохнула.

– Они терпеливо выдержали такой путь, пусть еще немного отдохнут.

– Нам приказано сопровождать ванфэй, чтобы ванфэй благополучно прибыла в Ланъю. Мы не смеем говорить о своей усталости.

Я не сдержалась от смеха – какой же генерал упрямый и забавный, спорить с ним было бесполезно.

– Хорошо, едем.

Сумерки сгущались, ветер всколыхнул воды озера, зашелестели густые леса. Юйсю поспешно накинула мне на плечи теплую мягкую накидку с бархатным подбоем.

Сун Хуайэнь молча следовал за нами, а затем сказал:

– Ночь особенно холодна, прошу ванфэй беречь себя.

Я остановилась, и сердце тревожно замерло в груди. Развернувшись, я взглянула на генерала в затухающем в сумерках свете. Он был еще совсем молодой, стройный и высокий, с превосходными манерами, отважный – рядом с ним я чувствовала себя спокойно. В Ниншо я несколько раз встречалась с ним, но постоянно была так занята, что никогда не рассматривала его лицо. Но теперь, глядя на эти красивые черты, подумала, что где-то видела его раньше. И самое главное – где-то слышала его голос.

Заметив, что я остановилась и начала всматриваться в его лицо, он напрягся и покорно опустил голову, как будто оказался перед лицом могучего врага. Я вскинула брови, улыбнулась и протянула:

– Генерал Сун, неспроста ваше лицо мне знакомо?

Он резко поднял голову и посмотрел прямо на меня. Этот взгляд промелькнул у меня в памяти, такой же, как тогда, давным-давно…

– Это же ты? – спокойно продолжила я. – Генерал, явившийся на порог в день моей свадьбы?

Щеки Сун Хуайэня залились краской, а глаза пугающе заблестели. Он открыл рот, хотел было что-то сказать, но с губ не сорвалось ни слова. Юйсю удивленно посмотрела на нас, а я не удержалась от улыбки и воскликнула:

– Так это

1 ... 63 64 65 66 67 ... 123 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Поэма о Шанъян. Том 1–2 - Мэй Юйчжэ, относящееся к жанру Прочие любовные романы / Остросюжетные любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)