`
Читать книги » Книги » Любовные романы » Прочие любовные романы » Поэма о Шанъян. Том 1–2 - Мэй Юйчжэ

Поэма о Шанъян. Том 1–2 - Мэй Юйчжэ

1 ... 61 62 63 64 65 ... 123 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
пыль и их громоподобные возгласы сотрясли землю… Я испытала тот же восторг, что три года назад, когда Сяо Ци перешел врата Чаоянмэнь. Я посмотрела на его профиль и задержала взгляд на вышитом золотом свернувшемся драконе на военном кафтане в свете заходящего солнца.

Силы Сяо Ци окрепли, а меч его был остер.

Пусть небо и просторы Ниншо необъятны, я боялась, что этого было недостаточно для непоколебимых амбиций Сяо Ци. Той ночью я приказала Юйсю собирать вещи и готовиться к выезду на юг. Юйсю впервые должна будет покинуть Ниншо, и сделать это придется в окружении многочисленной армии. Ее это и пугало, и волновало одновременно.

Заметив, что она собирает очень много теплых вещей, я невольно улыбнулась и сказала:

– Чем дальше на юг, тем теплее. В столице ты не сможешь носить теплые вещи, не нужно их брать с собой.

Позади раздался голос Сяо Ци. Он улыбался.

– Пусть берет все с собой.

Он вошел во внутренние покои, не снимая доспехов. Служанки поспешно поклонились и ушли.

Я с улыбкой посмотрела на него и сказала:

– Ты просто не знаешь, что в это время в столице носят газовые ткани и яркую одежду. Кто будет носить такую громоздкую и некрасивую?

Сяо Ци ничего не сказал и просто посмотрел на меня – от его взгляда мне стало неловко. Я подошла к нему и расслабила связывающие его нагрудник шнурки. Усмехнувшись, я спросила:

– Разве ты не переодеваешься, когда возвращаешься домой? Неужели тебе так холодно?

– Ты тоскуешь по дому.

Он взял меня за руку и внимательно посмотрел в глаза.

– Ты правда хочешь вернуться в столицу?

Я тихо вздохнула и отвела взгляд. Он только что сказал слова, которые я меньше всего хотела бы слышать. На мгновение мне стало немного грустно, но я заставила себя улыбнуться.

– Рано или поздно мне придется вернуться. Но и Ниншо покидать не хочется.

Он погладил меня по волосам, глядя немного виновато.

– Я отвезу тебя в столицу, когда будет поспокойнее. Я не заставлю тебя долго ждать.

Я ошеломленно отступила и пристально посмотрела на него.

– Ты не возьмешь меня с собой?

– Не в этот раз. – Он достал из рукава письмо и протянул его мне. – Прочитай, что написал канцлер.

Это было письмо для меня от отца. Сяо Ци сказал, что даст мне его прочитать, когда мы вернемся с прогулки. Сердце мое упало, в голове не осталось ни одной мысли. Я взяла письмо, но не нашла в себе смелости, чтобы открыть.

Когда я узнала, что он вынужден отправиться со своим войском на юг, я не чувствовала колебаний, не думала о коварстве войны, только решила, что мы должны быть вместе: вместе подниматься, вместе падать – это закон неба и принцип земли! Более того, мои родители и родные были до сих пор в столице под бдительным оком армии Цзяньнин-вана. Я – дочь рода Ван и разделяла общую судьбу со своей семьей, разделяла скорбь и смерть, все то же, что и со своим мужем, не смея колебаться и бояться.

– Хочу вернуться в столицу! – Я холодно посмотрела прямо на Сяо Ци. – Ты не оставишь меня здесь одну.

Он посмотрел на меня и медленно сказал:

– Завтра утром ты отправишься в Ланъю.

– Ланъю?

Я почти поверила, что ослышалась. Он действительно сказал: «Ланъя». Зачем он упомянул родной город нашей семьи Ван?

– Старшая принцесса уже отправилась туда. – Он мягко сжал мое плечо. – Тебе следует быть с ней.

Получается, все это время моя мать была на пути в родной город – я была поражена этой внезапной новостью. В голове снова зароились тысячи вопросов, я была в замешательстве, а это письмо… письмо в моих руках будто весило тысячу цзюней [125]…

Я открыла конверт и достала письмо, написанное хорошо знакомым почерком, одним взглядом охватила десять строк – и вдруг мир перед глазами пошатнулся, а бумага выпала из рук. Сяо Ци молча сжал мои плечи и посмотрел на меня.

В письме отец сообщил, что моя мать заболела, поэтому она должна вернуться в родной город вместе с Сюй-гугу, чтобы поправить здоровье. Ей предстоял долгий путь, и потому он надеялся, что я смогу поддержать ее, поскольку она очень по мне скучала.

Я опустила голову: в мыслях – полная сумятица, а сердце будто окунули в ледяную воду.

Матушка, моя бедная матушка. Когда в столице была такая напряженная обстановка, никто не подумал о ней… даже я… Кто во внутренних покоях дворца вообще вспомнит о женщинах? Все уже почти позабыли ее имя, едва помнили лишь ее титул – старшая принцесса. Еще не забыли, что она – супруга канцлера, Цзин-гогуна.

Немощный император, которого заперли в собственном дворце, был не только императором, но еще и ее братом. Его лишили власти и достоинства, и сделала это женщина, которая так гордилась родовой фамилией. Она – старшая принцесса Цзиньминь, единственная старшая сестра нынешнего Сына Неба, и в ее жилах течет кровь императорской фамилии. Я не верила, что моя матушка решила сбежать. Да, она была хрупкая и излишне добрая, но не слабовольная.

Вероятно, отец насильно заставил ее уехать в Ланъю, чтобы она не стала свидетельницей мятежа между семьей мужа и ее родственниками.

И как мне теперь предстояло думать об отце? Он поступил великодушно? Или жестоко?

Вспомнив, что отец написал про ее здоровье, и о том, как она скучает, я не сдержалась и бросилась в объятия Сяо Ци, заливаясь слезами. Со мной были его руки, его объятия, но с моей бедной матушкой сейчас не было никого, только Сюй-гугу. Сяо Ци нежно похлопал меня по спине, позволяя плакать, прижиматься лицом к его груди и заливать слезами его одежду.

Через какое-то время он вздохнул и сказал:

– Ты должна быть сильной. Когда увидишь свою мать, не нужно так плакать.

Задыхаясь от слез, я кивнула. Он нежно взял мое лицо в свои ладони. Сегодня Сяо Ци был не таким нежным, как обычно.

– В Ниншо я твоя поддержка. Но когда ты доберешься до Ланъи, ты станешь поддержкой для других, – сказал он не терпящим возражения тоном.

– Да, я понимаю, – стараясь унять слезы, я встретилась с ним взглядом. – Завтра поеду.

Повисла тишина. Холод в глазах Сяо Ци постепенно растаял и сменился знакомыми мне легкой беспомощностью, одиночеством и глубокой привязанностью. Вчера он не позволил мне вскрыть письмо и даже отказался от неотложных военных вопросов. Он забрал меня с собой, и мы тайком уехали за город –

1 ... 61 62 63 64 65 ... 123 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Поэма о Шанъян. Том 1–2 - Мэй Юйчжэ, относящееся к жанру Прочие любовные романы / Остросюжетные любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)