Поэма о Шанъян. Том 1–2 - Мэй Юйчжэ
Он опустил голову, помолчал немного, а затем, покраснев еще сильнее, улыбнулся и сказал:
– Подчиненный был груб с ванфэй в тот день. Надеюсь, ванфэй простит меня.
Меня переполняли эмоции, а мысли вернулись к той ночи, изменившей всю мою жизнь… Я отругала еще совсем молодого и такого заносчивого генерала. Он стоял тогда передо мной на коленях, не смея поднять голову. Он раскаивался за Сяо Ци и не мог рассказать мне о настоящих причинах его побега, а я выместила на нем всю свою злобу. И сегодня беседа с ним вдруг всколыхнула былые воспоминания.
– В тот день я была груба с генералом.
Я криво улыбнулась, глядя на строгое лицо молчаливого генерала, я испытывала к нему исключительно дружеские чувства. Он еще больше смутился и не смел поднять на меня взгляд.
– Благодарю ванфэй за эти слова, подчиненный не заслуживает такой чести.
Юйсю улыбнулась, прикрыв рот. От ее улыбки следом за щеками у Сун Хуайэня запылали и уши. Он всегда был застенчивым, уже давно служил под строгим началом Сяо Ци – с каждым годом говорить с женщинами ему становилось все сложнее.
Я стерла улыбку с лица и сказала со всей серьезностью:
– Я даже предположить не могу, где сейчас ван-е. Авангард Цзяньнин-вана, вероятно, уже пересек реку Цаншуй… И сколько им еще до Чучжоу?..
– Вести о том, что ван-е выдвинул войска на юг, дошли до шести городов на севере, – ответил Сун Хуайэнь. – Северная граница далеко от Центральной равнины, и жители сполна испили чашу горя от военной смуты. Последние годы люди полагались на защиту ван-е, чтобы на границе наконец наступил долгожданный мир. Шесть северных городов преклонялись перед ван-е, поддерживая его больше, чем императорский двор. Начальники гарнизонов всех северных округов и областей примкнули к нему, открыли перед ним все городские ворота, заготовили провиант и фураж, с почтением принимая его людей. Когда они пройдут Хуэйчжоу и пересекут реку, то доберутся до перевала Линьлян быстрее Цзяньнин-вана.
Я улыбнулась и кивнула.
– У Цянь, цыши Хуэйчжоу, – ученик моего отца. При его поддержке люди ван-е легко и быстро перейдут реку.
В пригород Хуэйчжоу мы прибыли глубокой ночью.
Сун Хуайэнь заблаговременно позаботился о том, чтобы сообщить о нашем визите цыши Хуэйчжоу. Хотя в предместьях стояла темнота, сам город встречал огнями. У Цянь собрал всех чиновников – от мелких до наиболее влиятельных, – и вместе они выехали навстречу, чтобы должным образом поприветствовать нас.
Я сидела в повозке, выглядывая наружу через щель в пологе, – нас окружали знакомые пейзажи, и люди смотрели на мою повозку с прежним дружелюбием. Только теперь я была не такой, как раньше: тогда я постоянно оказывалась во власти скверного настроения, несмотря на солнечные дни, наполненные песнями и танцами, да крепкое абрикосовое вино. Все это осталось в прошлом. Я думала о Цзинь-эр: где она сейчас? И что стало с моим домом? Кто-то же должен был позаботиться о растущих в саду яблонях…
Повозка въехала в город, но проследовала не в центр и торговые кварталы, а свернула к западной стене, к казенному тракту, в сторону постоялого двора на почтовой станции.
Меня удивил этот маршрут. Я остановила повозку и обратилась к У Цяню:
– Почему мы не заезжаем в город?
У Цянь поспешно поклонился, улыбнулся и сказал:
– Солдаты проделали долгий и тяжелый путь, на постоялом дворе при почтовой станции подчиненный устроил пир. Когда генерал Сун и рядовые устроятся на отдых, подчиненный лично сопроводит ванфэй в путевую резиденцию. До нее быстрее доехать от постоялого двора.
Сун Хуайэнь тут же нахмурился и сказал:
– Куда бы ванфэй ни направилась, генерал обязан следовать за ней и не смеет отходить ни на полшага.
У Цянь виновато улыбнулся и сказал:
– Генерал, возникло недопонимание. Путевая резиденция, в которой жила ванфэй, находится в пригороде. Боюсь, что присутствие посторонних там будет затруднительно…
Он имел в виду, что присутствие Сун Хуайэня в одном доме со мной будет неуместно, и генерал застыл в непонимании. У Цянь, всегда отличавшийся скромностью и покорностью, сегодня настаивал особенно упорно, даже спорил с моими подчиненными, чем очень удивил меня. Я покосилась на него и спокойно сказала:
– Благодарю господина У за доброту. Я хотела бы пригласить вас и генерала Суна в путевую резиденцию, чтобы мы вместе попробовали изысканные вина из погреба.
– Благодарю ванфэй за доброту! – У Цянь несколько раз поклонился и улыбнулся так широко, что длинная борода задрожала. Выглядел он еще более скромно и почтительно. – Если стража последует за нами, сложно будет избежать шума… Если спокойствие ванфэй будет нарушено, как подчиненный сможет объяснить все ван-е?
Он продолжал настаивать – похоже, он и впрямь был полон решимости разделить меня с сопровождающими. Мурашки побежали по моей коже… Я взглянула на Сун Хуайэня. Тогда генерал улыбнулся, оперся на свой меч и, встретившись со мной взглядом, громко сказал:
– Господин У шутит! Ванфэй переживала, что наши братья столько трудились и так утомились, потому хотела разделить с ними счастье на пиру. Что до ее личного отдыха – гость с радостью подчинится хозяину, но стоит прислушаться к желаниям ванфэй.
– Вот только… – замялся У Цянь. – Пир ждет своих гостей на почтовой станции…
– Я так долго была вдали от Хуэйчжоу и очень соскучилась по прекрасным местным пейзажам… – Я намеревалась выведать, что задумал У Цянь. Улыбнувшись, я продолжила, обращаясь к нему и генералу: – Завтра утром мы вынуждены будем покинуть город и продолжить путь. Почему бы не прогуляться до центра, чтобы господин Сун увидел, как прекрасны улицы Хуэйчжоу в свете фонарей? По сравнению с Ниншо тут более празднично.
Сун Хуайэнь чуть склонился с улыбкой на лице, и наши взгляды снова встретились. Кажется, он понял правила моей игры. Выражение же лица У Цяня начало стремительно искажаться. Делано улыбаясь, он со смехом сказал:
– Ванфэй, дорога утомила вас, лучше как можно скорее отправиться в путевую резиденцию и отдохнуть.
– Господин У, мы же виделись совсем недавно, с каких пор вы стали таким скупым?
Посмеиваясь, я медленно посмотрела прямо У Цяню в глаза.
– Мы только по городу прогуляемся и никого не побеспокоим. Неужели и этого нельзя?
У Цянь поспешно извинился, но взгляд его остался встревоженным.
Я посмотрела на Сун Хуайэня – мы оба почувствовали, что происходит что-то очень странное. Ладони мои вспотели. Какая же я глупая! Как я могла так слепо довериться ученику своего отца, совершенно не подумав о предосторожности? Если в Хуэйчжоу что-то изменилось и У Цянь стал жертвой чьего-то заговора,
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Поэма о Шанъян. Том 1–2 - Мэй Юйчжэ, относящееся к жанру Прочие любовные романы / Остросюжетные любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


