`
Читать книги » Книги » Любовные романы » Прочие любовные романы » Любовь прямо по курсу - Триш Доллер

Любовь прямо по курсу - Триш Доллер

1 ... 38 39 40 41 42 ... 51 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
дает мне. – Пойдем на улицу. После фестиваля придут друзья, так что о еде побеспокоимся позже.

Мы вчетвером сидим на стульях и любуемся заливом Маргарита, а Майлз кувыркается в траве и играет с Принцессой. Десмонд рассказывает, как познакомился с Кином.

– Он мочился у обочины. Я собирался арестовать его, но когда Кин назвал свою фамилию, я привез его домой и дал протрезветь.

– Он не упомянул, что после этого угостил меня тушеной козлятиной и «Гиннессом» и мы снова напились, – говорит Кин.

Шэрон рассказывает, что работает стилистом в парикмахерской, находящейся в соседней деревне Сент-Джон. На ее вопрос о моей работе я не упоминаю пиратский бар, а делюсь нашим с Кином планом создания некоммерческой организации. Мне неловко собирать деньги на высокотехнологичный корабль, когда Монтсеррат отстраивается уже почти двадцать лет, однако Шэрон широко улыбается.

– Для Кина это полезно. Ему нужна цель.

Вечереет, приходят друзья и родные, и среди них девушка в ярко-розовом платье с блестящей короной на голове. Через плечо у нее перекинута лента с надписью «Мисс Монтсеррат». Это Танис, сестра Шэрон.

– Не стоит демонстрировать нам королевское величие, мы народ простой, – говорит Кин.

Шэрон расправляет плечи.

– Но я – не из простых, мистер Салливан. Я сестра королевы.

Танис закатывает глаза и, сняв туфли и корону, идет к музыкальной коллекции Десмонда, чтобы выбрать диск. Мужчины начинают готовить на гриле курицу, а женщины идут на кухню, чтобы разложить по тарелкам принесенные с собой блюда. С пивом в руке я брожу от первых ко вторым и обратно, слушая вздохи о том, как сложно было превратить Литл-Бэй в приличный город, и обрывки сплетен о незнакомых мне людях.

В конце концов я иду на западную сторону дома, чтобы полюбоваться закатом. Сзади подходит Кин, обнимает меня за плечи и кладет подбородок мне на макушку.

– Если смотреть чуть выше заходящего солнца, можно увидеть зеленую вспышку.

Мы смотрим вместе, и я стараюсь не моргать, однако солнце зашло, а я так ничего и не увидела.

– Пропустила…

– Значит, в другой раз увидишь. – Кин целует меня в щеку. – У нас впереди еще много закатов.

Глава 26

Реальный мир

Наутро Шэрон высаживает нас в деревне Сент-Питер, у подножия холма Фогерти. Холм расположен в конце Ориол-Уоквей, тропы, идущей через центральную гористую часть острова к горе Лойерс. Принцессу мы оставили у Салливанов, а сами планируем взобраться на вершину горы, поросшей густым лесом. Деревья обвиты растениями, листья которых размером с наши головы, а вдоль тропы растет папоротник. Кин указывает мне на большую игуану, крадущуюся между ветвей. Мы слышим кваканье «горного цыпленка» – гигантской лягушки, некогда в изобилии водившейся здесь, но после извержения вулкана оказавшейся под угрозой исчезновения.

Подъем круче, чем мы ожидали, и когда мы достигаем вершины, наши рубашки мокры от пота. Зато с высоты более тысячи футов открывается прекрасный вид на все четыре стороны света. На севере, в бухте Литл-Бэй, голубым пятном выделяется моя яхта. Невдалеке Силвер-Хиллс, остатки потухшего вулкана. На юге над вулканом Суфриер-Хиллс клубится пар и газы, а след его извержения пересекает зеленый остров уродливым серым шрамом. На горизонте синеют горы островов Невис и Антигуа.

– Наслушавшись вчера вечером историй о незаконченных стройках и невыполненных предвыборных обещаниях, я не представляю, как они тут вообще живут, – говорю я. – Хотя сейчас понимаю, почему люди не хотят отсюда уезжать. И почему ты любишь этот остров.

– Многих привлекают последствия извержения, – говорит Кин. – Но я возвращаюсь сюда из-за людей.

Спускаясь с горы, мы набиваем карманы лимонами и гуавой, растущими вдоль тропы. У подножия ждут Шэрон и Майлз. Из заднего окна небольшого джипа на нас смотрит Принцесса, бешено виляя хвостом.

– Если тебя не затруднит, высади нас у Литл-Бэй, мы хотим проверить яхту, – просит Кин девушку. – И езжай, мы потом вызовем такси.

Шэрон высаживает нас у Литл-Бэй. Принцесса запрыгивает в шлюпку прежде, чем мы успеваем столкнуть ее в воду. На яхте мы проверяем борта, убеждаемся, что двигатель работает, а потом садимся в тени рубки. Кин снимает протез, вкладыш и подвязки и трет заднюю часть культи. Он не жаловался на боль во время восхождения, но сейчас заметно, что ему неудобно.

– Помочь тебе?

– В чем? Растереть мою ногу?

– Всегда приятно, когда это делает другой человек.

– Тебе вовсе не обязательно это делать.

Мы смотрим друг другу в глаза.

– Я хочу.

Я беру нижнюю часть его правой ноги. Она словно топографическая карта: хребты шрамов и долины нормальной кожи. Прикосновение к ней кажется очень интимным. Я нежно веду пальцами по мышцам сзади, и Кин закрывает глаза и вздыхает. Начинаю растирать, и Кин с наслаждением стонет.

– Боже, до чего хорошо…

Пальцы вскоре привыкают к неровностям шрамов, ощущают их как часть Кина. Его глаза закрыты, а спереди на шортах появляется бугор.

Кин открывает глаза.

– Черт. Анна, прости, я… – Одной рукой он проводит по лицу, а другой прикрывает пах. – Это ничего не значит. Это… Нет, неправда. Я так сильно хочу тебя, что едва сдерживаюсь.

Последний раз я занималась сексом почти год назад. Мое тело готово, но мозг колеблется. Я слишком много думаю. Беспокоюсь, что все происходит слишком быстро.

– Я хочу тебя все время, – продолжает Кин. – Я не раз представлял тебя голой, когда… когда оставался наедине со своими мыслями…

– О боже, разве могу я сравниться с твоими фантазиями? – Хотя я шучу, щекам становится жарко.

– Иди сюда.

Кин притягивает меня к себе, и я сажусь ему на колени. Даже сквозь слои ткани я ощущаю его восставший член. Теплые, большие руки ложатся на мою спину, соленые губы прижимаются к моим губам.

– Ни одна моя фантазия не сравнится с настоящим. Ты воплощенная фантазия.

– Мне начинает казаться, что ты слишком хорош для того, чтобы быть настоящим. Слишком идеальный.

– Если ты не заметила, у меня нет ноги и нет работы.

Я беру в ладони его лицо.

– Почему-то я тоже тебя хочу.

Тут между нами протискивается Принцесса, напоминая, что мы не одни. Я отчасти разочарована, отчасти испытываю облегчение.

– А вот еще одна девушка требует твоего внимания.

Глядя на меня, Кин чешет собаку за ухом.

– Не возражаешь, если мы пока нажмем на паузу?

– Времени хватает. Наверное, лучше нам поплавать.

Наши купальники остались в доме Десмонда, так что мы прыгаем в воду в нижнем белье. Собака лает на нас.

– Принцесса, прыгай! – кричу я и жестом подзываю ее.

Собака пританцовывает от нетерпения, затем принимается бегать вдоль борта и лаять,

1 ... 38 39 40 41 42 ... 51 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Любовь прямо по курсу - Триш Доллер, относящееся к жанру Прочие любовные романы / Остросюжетные любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)