Любовь прямо по курсу - Триш Доллер
У здания припаркована полицейская машина.
– Доброго утречка, – выйдя из машины, обращается к Кину смуглый полицейский в кипенно-белой рубашке.
– Пусть дорога твоя будет прямой, – отвечает Кин, нарочно усилив ирландский акцент.
Уголок его рта дергается, словно Кин вот-вот засмеется. Что происходит?
– Пусть ты попадешь на небеса раньше, чем дьявол узнает, что ты мертв, – говорит полицейский.
Его тщательно изображаемый ирландский акцент смешивается с монтсерратским говором, и двое мужчин разражаются смехом и обнимаются.
– Анна, это мой лучший друг и шестой кузен со стороны отца, Десмонд Салливан, – обнимая меня за талию, говорит Кин. – Десмонд, это Анна Бек, моя сообщница.
Кин искусно дал определение нашим отношениям, потому что нечто новое еще только-только входит в нашу жизнь, и как его назвать, пока неизвестно. Я жму руку Десмонду, и он ведет нас к патрульной машине.
– Моя смена закончится только во второй половине дня, но я могу отвезти вас к себе домой, – говорит Десмонд.
– Есть маленькая проблема, – говорит Кин. – На Терксе и Кайкосе мы взяли собаку. Хотя она привита и оформлена по всем правилам, насколько я знаю, на нее требуется специальное разрешение?
– Веди ее сюда, если что, скажу, что собака моя. – Десмонд подмигивает нам.
– Ах ты хитрюга!
– Это у нас семейное, – смеется Десмонд.
Мы с Кином плывем на яхту за Принцессой и вещами, а потом возвращаемся на пляж Литл-Бей. Вытаскиваем шлюпку и привязываем ее к дереву. Принцесса роется в черном песке, радуясь свободе после долгих часов плавания. Наконец она успокаивается, мы надеваем на нее поводок и идем к дороге, где нас ждет Десмонд.
– Сегодня заканчивается Монтсерратский фестиваль, – говорит он, везя нас по узкой тропе, вдоль которой зеленеют деревья и папоротник. – Шэрон и Майлз будут на параде. Когда все соберутся дома, тогда и посидим, да?
– Было бы здорово, – соглашается Кин.
Он объясняет мне, что «посидим» означает «пообщаемся, выпьем, закусим, поболтаем и послушаем музыку».
– В Ирландии это называется «кутить», но смысл тот же самый.
Десмонд живет в деревушке под названием Лукаут, в маленьком желтом доме на холме. Окна дома выходят на море, а жалюзи того же оттенка синего, что и вода в бухте.
Десмонд открывает красную дверь.
– Лукаут был построен после того, как извержение вулкана уничтожило низину. Многие перебрались сюда. У этой деревни нет богатой истории, так что она еще раскрывает свои особенности. – С этими словами он уходит.
В доме всего две спальни.
– Мы не можем выселить Майлза из его комнаты, даже если Десмонд не против, – говорю я.
– Согласен. Поэтому я и взял палатку.
– Обо всем подумал!
Кин обнимает меня за талию и притягивает к себе.
– Угадай, о чем я сейчас думаю.
– О том, что тебе нужно принять душ?
Его рука ложится на мою шею, и он целует меня. Сначала нежно, потом крепче. Я глажу его спину, и мы целуемся до потери дыхания.
– Холодный душ, самый что ни есть холодный, – бормочет Кин.
Пока он принимает душ, я мою вкладыш для протеза. Я никогда еще этого не делала, но не раз видела, как его моет Кин. Его повседневный протез стоит у ванны. Положив чистый вкладыш и подвязку на гильзу культеприемника, я сажусь на закрытый унитаз.
– Тебя это так же пугает, как и меня? – спрашиваю я.
– Ты о наших отношениях? – раздается из-за душевой шторки.
– Да.
– Ничуть.
– Видимо, после Бена я боюсь, что у меня однажды снова вышибут землю из-под ног.
– Ты не напрасно опасаешься. Бен страдал от заболевания, которое почти не мог контролировать, а я побывал в той же тьме, но сделал другой выбор. Конечно, и у меня бывают темные дни, когда я ненавижу себя и всех вокруг. Но я могу тебе точно пообещать, что собираюсь уйти из этого мира согбенным старцем с торчащими из ушей седыми волосами. И если, представив этот образ, ты не передумала, то я будут с тобой, пока тебе этого хочется.
Я долгое время считала, что если я снова влюблюсь, значит, я недостаточно сильно любила Бена. И все, что между нами было, – ненастоящее. Однако я не перестала любить Бена. Я просто не хочу жалеть о том, что упустила Кина Салливана.
– Наверное, ты можешь побыть со мной какое-то время.
– Никогда не думал, что буду разговаривать об этом в ванной на Монтсеррате. – Шум воды стихает, из-за шторки появляется лицо Кина. – Чем дольше я пробуду с тобой, тем лучше.
* * *
Недалеко от дома есть забегаловка. Мы садимся на пластиковые стулья и едим тонкие лепешки, фаршированные картофелем с мясным соусом, запивая их холодным пивом. Затем пытаемся угадать цвет машины, которая следующей проедет мимо нас, а после неспешно возвращаемся домой, махая рукой местным, которые нас приветствуют.
Десмонд уже дома, а вскоре приходят Шэрон и Майлз. Шэрон – высокая кудрявая женщина. Я беру у нее часть пакетов с продуктами, и она благодарит меня. Майзл, похоже, еще ходит в детский сад. У него нет переднего зуба.
– Майлз, это мой друг, Кин Салливан. – Десмонд садится на корточки перед сыном.
– Салливан, как я? – Глаза мальчика удивленно расширяются.
– Да.
– Я могу произнести «Салливан», – хвастается Майлз.
Он произносит буквы в правильном порядке, поднимая пальчик на каждую букву.
– Восемь букв.
– Очень хорошо. Я только что узнал, как правильно произносить «Салливан», – говорит Кин.
Майлз смеется.
– Может, я умнее, чем ты.
– Похоже на то.
– Кин, давненько тебя не было, мы соскучились. – Шэрон обнимает его свободной рукой и целует в щеку.
– Я тоже. Шэрон, это Анна Бек, моя подруга.
– Врет он все, наоборот, это он мой друг, – шучу я, следуя за Шэрон в кухню и складывая пакеты на разделочный стол.
Майлза заинтересовала нога Кина.
– Ты как Железный человек? – шепотом интересуется он.
– Почти. Только у меня всего одна нога железная, – отвечает Кин.
– Круто.
Довольный тем, что друг его отца почти супергерой, Майлз убегает играть на улицу. Десмонд и Кин выходят на крыльцо с бутылками «Гиннесса» – по их словам, лучшим напитком для «посидеть», – а я помогаю Шэрон разбирать пакеты.
– Давно встречаетесь? – интересуется Шэрон.
– Мы чуть больше месяца плаваем вместе. А встречаемся примерно… шестнадцать часов.
– Весьма необычно, – смеется Шэрон.
– Нам… точнее, мне потребовалось время, чтобы все расставить по местам.
– Он хороший человек. – Шэрон достает из холодильника две бутылки «Гиннесса», открывает их и одну
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Любовь прямо по курсу - Триш Доллер, относящееся к жанру Прочие любовные романы / Остросюжетные любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

