Безумная ночь - Лиз Карлайл
P. S. Закалывать тельца не надо, для этого случая больше подойдет ощипанный и ошпаренный кипятком петух».
– О боже! – воскликнул граф, вскакивая с кресла и бросаясь на поиски жены. – Хелен! Хелен, мне кажется, что Бентли начал курить опиум!
* * *
Мистер и миссис Ратледж прибыли в Чалкот-корт к полудню следующего дня. Не прошло и минуты, как в доме поднялась кутерьма. Увидев, как все семейство Бентли с криками, размахивая руками, высыпало на парадную лестницу, Фредерика почувствовала некоторое облегчение. Она выросла в доме с достаточно свободными нравами, и ей совсем не хотелось провести даже короткое время там, где безукоризненно следуют этикету.
Леди, джентльмен, трое детишек, полдюжины слуг и мокрый грязный спаниель шумно суетились вокруг них, пока лакеи разгружали и вносили в дом багаж. Лорд Трейхорн пытался утихомирить собаку, несмотря на то что держал на руках грудного младенца. Леди Трейхорн бросилась с распахнутыми объятиями к Бентли, едва тот спрыгнул с лошади. Фредерика с облегчением увидела, что люди здесь совершенно нормальные, благожелательные и простые, и брак с лордом Ратледжем перестал казаться ей таким уж ужасным.
Потом и она оказалась в объятиях супругов, а затем и их старшей дочери, девочки лет пятнадцати.
Леди Ариана Ратледж, стройная, с густыми, очень светлыми волосами, голубоглазая, напомнила Фредерике ее кузину Эви. Увидев ее теплую и озорную улыбку, Фредерика почувствовала, как постепенно отступает тоска по дому.
Чалкот-корт, небольшой, но очень красивый, стоял в окружении фруктовых деревьев на склоне холма как раз над небольшой деревушкой и был обнесен стеной, но она не мешала видеть приземистую норманнскую колокольню сельской церкви. Вскоре новоприбывших пригласили в гостиную, куда принесли поднос с чаем и бутербродами. Леди Ариана осталась со взрослыми, а младшие: Джарвис, Мэдлин и крошка Эмми – радостно отбыли с нянюшкой.
Фредерика с облегчением поняла, что Бентли успел сообщить семье о своей женитьбе. Возможно, она все-таки его недооценивает? Как-никак, а ему удалось организовать вполне достойную церемонию бракосочетания за столь короткое время. Впрочем, вскоре она поняла, что, несмотря на радушие и гостеприимство, семья Бентли не вполне освоилась с этим событием.
Лорд Трейхорн, копия своего брата, только более худощавый и не столь добродушный, улыбался, но как-то натянуто, и не сказал и полудюжины слов. Зато леди Трейхорн проявляла искреннее радушие, столь свойственное французам. Вскоре Фредерика заметила, что они с Бентли испытывают глубокую привязанность друг к другу. Ариана угощала всех бутербродами, Хелен разливала чай, и все пятеро болтали обо всяких пустяках: о погоде, о путешествии из Лондона, которое обошлось без каких-либо приключений, но постепенно разговор сошел на нет, как это бывает, когда истощается запас тем для поддержания светской беседы.
– Ну а теперь, – заявила Хелен, доливая в чашку Фредерики горячего чая, – когда светские условности соблюдены, ты должна удовлетворить наше вульгарное любопытство и рассказать, давно ли вы с Бентли знакомы.
– Мне кажется, я знаю его всю жизнь: он долгие годы был лучшим другом моего кузена Огастуса.
Фредерика действительно не могла припомнить, было ли такое время, когда Бентли не появлялся у них в Чатеме. Она всегда радовалась его присутствию.
Хелен, удовлетворив свое любопытство, с явным облегчением откинулась на спинку кресла, зато граф тут же поднялся и церемонно произнес:
– Прошу прощения, леди. Бентли, нужно ненадолго уединиться в кабинете. Есть кое-какие хозяйственные вопросы, которые требуют немедленного решения.
Фредерика заметила, как нахмурился Бентли, но все же согласился, поднимаясь с кресла:
– Разумеется. Разве можно что-то решить без меня?
Мужчины исчезли за дверью в противоположном конце гостиной, и, когда за ними закрылась дверь, Фредерика пробормотала:
– Милорд не одобряет наш брак.
– О нет, дорогая! – улыбнулась Хелен, поставив чашку на стол. – Мой муж просто несколько изумлен, вот и все. Записка Бентли нас сильно озадачила. Нам и в голову не приходило, что он решил наконец жениться, но мы безумно рады и счастливы приветствовать его супругу как нового члена нашей семьи.
– Для меня это большая честь, – растроганно призналась Фредерика, а Хелен вдруг наклонилась к ней и шепнула:
– Идем! Позволь я покажу тебе апартаменты, которые решила переделать заново. Может, они тебе подойдут. Дом хоть и невелик, но, мне кажется, вам здесь будет уютно.
– Не сомневаюсь, – заставила себя улыбнуться Фредерика. – Вы все так любезны.
Кабинет в Чалкоте остался таким же, каким его помнил Бентли. Это была большая, обшитая деревянными панелями комната с глубоким эркерным окном, массивным письменным столом красного дерева и таким количеством книг, что их могло бы хватить на городскую библиотеку. Единственным новшеством был выводок котят, уютно расположившихся у камина со своей мамашей Матильдой – рыжей кошкой, недовольно взглянувшей на вошедших сквозь щелочки сонных глаз. Три котенка – толстенькие меховые комочки на коротких неустойчивых лапках – отползли к ведерку для угля, рядом с которым устроилась в позе сфинкса на газете «Таймс» старая кошка Боадицея.
Бентли направился к одному из мягких кресел с подголовниками, полукругом стоявших возле камина. Он очень устал и не собирался выслушивать нотации Кема, тем более стоя.
– Насколько я понимаю, ты обесчестил бедную девушку? – без обиняков приступил к делу Кем.
– Ты так думаешь? – произнес Бентли, вытянув ноги и расслабившись. – Это все, что тебе пришло в голову? Не густо. Ведь есть еще изнасилование, ограбление, похищение, а также женитьба из-за денег.
Судя по всему, сказанное ничуть не обескуражило брата, и он продолжил:
– Что бы о тебе ни говорили, но я даже представить себе не могу, чтобы ты женился ради приданого: ты слишком мало любишь деньги.
– А это уже комплимент! – удивленно произнес Бентли. – Какое великодушие!
Брат махнул рукой, словно он ему смертельно надоел, и пояснил:
– Я всего лишь хочу помочь тебе, Бентли. Если с твоей женитьбой связан какой-то скандал, я хотел бы услышать об этом сейчас.
– Я не нуждаюсь в твоей помощи, – на удивление спокойно проговорил Бентли. – А что касается скандала, то, к сожалению, тут ты прав. Поздравь меня, Кем: я скоро снова стану отцом.
Он не стал скрывать, что испытал удовлетворение, заметив, что лицо брата слегка побледнело.
– Снова? – не понял Кем. – Но ведь у тебя не было детей, Бентли! По крайней мере, я об этом не знаю.
Эти слова почему-то не вызвали того гнева, на который брат рассчитывал. Возможно, это из-за усталости, а может, из-за того, что пестрый котенок решил использовать брючину Кема, чтобы вскарабкаться вверх. Трудно изображать деспота, когда с твоего колена свисает пищащий меховой колобок.
– Да, настоящим отцом я никогда не был, – признался Бентли,
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Безумная ночь - Лиз Карлайл, относящееся к жанру Прочие любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

