`
Читать книги » Книги » Любовные романы » Прочие любовные романы » Очаровательный повеса - Элизабет Хойт

Очаровательный повеса - Элизабет Хойт

1 ... 24 25 26 27 28 ... 67 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
и вернулась к делам насущным.

Близился вечер, когда Аса добрался до дома мисс Динвуди. Прежде чем подняться по чисто выметенным ступенькам, он несколько секунд постоял, словно собираясь с духом.

На стук вышел Жан-Мари и молча уставился на гостя.

– Как она? – спросил Аса.

– Она не пострадала, но перенервничала и сейчас отдыхает, – неохотно ответил лакей и хотел было закрыть дверь, но Аса успел вовремя придержать ее ногой.

За последние дни он постоянно сталкивался с гигантом и осознал, что Жан-Мари для мисс Динвуди больше, чем телохранитель, больше, чем лакей: так относиться к ней мог бы старший брат или другой близкий родственник.

Жан-Мари окинул его каменным взглядом.

– Она вас не примет.

– Разумеется. – Аса устало привалился к дверному косяку. – Но так уж вышло, что я пришел к тебе.

Телохранитель явно удивился.

– Правда? А с какой стати я вам понадобился, мистер Харт?

– Мейкпис, – поправил его Аса. – Мне предстоит с ней работать, а ты знаешь ее лучше, чем кто-либо другой. Я бы хотел узнать о ней больше.

– Я не стану выдавать ее секреты.

Аса покачал головой.

– Я и не прошу.

– Значит, это чисто деловой визит? – прищурился Жан-Мари.

Аса заколебался и отвел глаза. Конечно, «Хартс-Фолли» сейчас… всегда занимал все его мысли: это дело его жизни, его душа и сердце, – но и Эва Динвуди его чем-то задела. Ее любовь к порядку, резкость и прямота так не вязались с уязвимостью, которую она всеми силами старалась скрыть.

Аса не мог бы сказать, что они подружились, вовсе нет: она ведь принадлежит к другому классу, ведет совсем не такую жизнь, как он, и они спорят из-за любой мелочи, – но уж врагами точно перестали быть. И если бы его визит был чисто деловым, разве находился бы он здесь сейчас, после того как весь день расчищал завалы?

Он твердо посмотрел на Жана-Мари и честно признался:

– Нет, я пришел не только по делу.

Должно быть, чутье подсказало ему, при каких условиях пускают в этот дом, потому что лицо верного стража прояснилось, он кивнул и сделал шаг в сторону:

– Проходите. Мы можем поговорить в кухне.

Они миновали вестибюль и прошли по коридору в заднюю часть дома, где располагались хозяйственные помещения. При их появлении прелестная рыжеволосая женщина, которая что-то мешала в котелке, несказанно удивилась.

– Тесс, – проговорил Жан-Мари, – у нас гость. Это мистер Аса Мейкпис, владелец «Хартс-Фолли». Мистер Мейкпис, это Тесс Пепин, кухарка мисс Динвуди и моя жена.

Откровенная гордость, с которой он произнес эти слова, не могла не вызвать улыбки. Аса никогда не слышал, чтобы чернокожий женился на англичанке, но после стольких лет в театре уже мало чему удивлялся.

Он учтиво кивнул:

– Миссис Пепин…

Кухарка в мгновение ока стала пунцовой и уронила ложку.

– О! Рада познакомится с вами. Не хотите ли чаю?

– Буду очень признателен.

Аса целый день занимался расчисткой завалов – даже перекусить не удалось, – и теперь голод давал о себе знать.

Миссис Пепин кивнула и занялась приготовлением чая и закусок:

Аса взглянул на Жана-Мари, и тот предложил, указав на видавший виды стул возле кухонного стола:

– Присаживайтесь, пожалуйста.

Аса уселся и опять посмотрел на кухарку, наливавшую воду в чайник. «Осведомлена ли она о проблемах хозяйки, как ее муж?» Тот, судя по всему, понял, о чем думает гость.

– Мы женаты уже три года, но работаем у мисс Динвуди гораздо дольше. Мне потребовалось два года ухаживаний, чтобы уговорить Тесс стать моей.

Кухарка, смутившись, со слабым упреком взглянула на мужа, а Жан-Мари ухмыльнулся в ответ, показав белые зубы, ослепительные на фоне черного лица.

– Но могу вас заверить, что игра стоила свеч: я ни на секунду не пожалел, что так долго ждал.

Тесс залилась краской и, что-то пробормотав себе под нос, принялась накрывать на стол.

Аса спрятал улыбку и уже серьезно взглянул на Жана-Мари.

– А как давно ты служишь мисс Динвуди?

– Больше десяти лет, но вы ошибаетесь: я нахожусь на службе у герцога Монтгомери, так же как моя жена и Руфь, горничная мисс Динвуди. Его светлость полностью обеспечивает свою сестру.

Тесс грохнула чайник на плиту, резко развернулась и наставила на мужа ложку:

– Ты уже давно ничего не должен, а он до сих пор не позволяет тебе жить так, как хочется, и заниматься тем, к чему лежит душа.

Она замолчала, взглянув на гостя, прикусила губу и отвернулась к плите.

Аса задумчиво прищурился. Почему-то всегда все возвращается к герцогу. Вспомнилась первая встреча с герцогом Монтгомери. Они с Аполлоном пили вино на руинах сгоревшего театра. Аса к тому времени хоть и прикончил уже бутылку, но отлично запомнил золотистые волосы герцога, жеманные манеры и экстравагантные пышные кружева на запястьях. В то время Асу больше всего заинтересовали деньги, которые герцог предложил: совершенно нежданная удача, на которую он никак не мог рассчитывать. Он решил тогда, что герцог – обычный аристократ-денди, который, повинуясь капризу, заинтересовался театром, но теперь, годом позже, узнал его лучше. Монтгомери сам нанял Маклиша, чтобы спроектировать и построить театр для парка развлечений, но настоял, чтобы все было готово уже к осени, да и вообще совал свой аристократический нос во все дела «Хартс-Фолли».

Аса больше не относился к Монтгомери с пренебрежением, несмотря на некоторые странности этого человека.

– Как тебя нанял Монтгомери? – спросил он у Жана-Мари.

– Это целая история. Хотите ее услышать?

Аса кивнул.

Черный гигант, явно довольный, выдвинул стул и расположился за столом.

– Я был рабом на сахарной плантации в Санта-Доминго, в Вест-Индии. Меня привезли туда еще ребенком из Африки – по крайней мере, так говорила моя мама. – Жан-Мари вздохнул. – Она умерла, когда мне было лет семь-восемь, так что больше я ничего о себе не знаю: где родился, в какой семье… Я вырос на плантации среди африканских рабов. Хозяйка во мне души не чаяла, поэтому взяла меня в дом, где я выполнял несложную работу. Это ведь куда лучше, чем гнуть спину на плантации. Все изменилось, когда моя хозяйка умерла. Мне тогда было пятнадцать. Домой приехал ее старший сын и, увидев, что я молод и силен, отправил меня работать в поле. Но я уже к тому времени избавился от рабской покорности, когда надсмотрщик стал бить хлыстом старую женщину за то, что слишком медленно работала, вырвал хлыст из его рук. Потом меня, конечно, скрутили, и надсмотрщик превратил мою спину в кусок мяса – до сих пор остались шрамы.

Жан-Мари больше не улыбался, его лицо был мрачным, и его жена,

1 ... 24 25 26 27 28 ... 67 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Очаровательный повеса - Элизабет Хойт, относящееся к жанру Прочие любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)